论文部分内容阅读
从元表征的视角来看,转述语与原话语并非完全对等,两者具有不同程度的相似性,从而形成刻意性转述、随意性转述和歪曲性转述的连续统。刻意性转述和歪曲性转述是处于转述连续统两极的特殊情况,随意性转述则较为常见。话语转述的相似性受交际语境的限制,与特定的交际意图有着密切的联系。元表征视角下的转述相似性有助于摆脱转述真实性的桎梏,完善对交际内容的语用研究,揭示交际中的隐性元语用行为。
From the perspective of meta-representation, the transliteration is not exactly equivalent to the original discourse, and both have similar degrees of similarity, forming the continuum of deliberate transmutation, random transmutation and distorted transliteration. Intentional renditions and devious renditions are special cases in which the continuum of conjunctions is retweeted, and random retweets are more common. The similarity of discourse remarks is limited by the communicative context and closely related to the specific communicative intention. The resemblance similarity in the perspective of meta-representation helps to get rid of the shyness of relaying authenticity, improve the pragmatic research on the communicative content and reveal the hidden metaphysical behavior in communication.