论文部分内容阅读
【正】 今天文学翻译工作中所存在的另一个主要的问题,是提高翻译质量的问题。过去和现在有不少的文学翻译,是具有一定质量的,其中也有质量很高的翻译。但由于一般译者对翻译工作的认识、态度或修养上存在着缺点,例如有些人把翻译工作单纯看作技术性的工作,有些人用很轻率的态度对待翻译,有些人对中外语文和文学方面缺乏必要的修养,因此也产生了许多质量不高,甚至质量很低劣的翻译。某些质量不高的翻译,虽然对介绍外国文学或者也多少起了一些作用,但和优秀的原作是很不相称的;而某些质量低劣的翻译,则不但不能使读者正确地理解原作,却相