论文部分内容阅读
一百万!这对于香皂、衣服或者香烟等日常消费品来说,这是很容易卖出来的数字。但对于更新换代频繁的IT产品而言,单一型号的产品完成这个销量几乎是不可能完成的任务。但是,HP LaserJet 6L做到了,这几乎是2000年中国激光打印机销量的两倍(CCID数据,51.5万台)!那么,是什么原因使得这么多的用户信赖这款产品呢?记者通过电话采访了很多遍布大江南北的用户,普遍的说法是——惠普的打印机皮实、经使。话粗理不粗。虽然产品的质量都是厂商所关注的焦点.但惠普在这方面无疑做得更好。我们所采访的一个武汉用户指出,因为当地的气候比较湿热,纸张很容易受潮,墨粉不容易黏附在纸张上,造成墨粉脱落、打印质量下降。在他们所购买的各种激光打印机中,只有惠普的产品较好地解决了这个问题。而在江西,也有我们的读者反映,虽然LaserJet 6L说明书上指明的纸张支持范围仅是60—163克,但他们为了节省耗材费用,在
One million! This is a very easy-to-sell figure for everyday consumer goods such as soap, clothes or cigarettes. But for the more up-and-down IT products, a single model of the product to complete the sales is almost impossible task. However, the HP LaserJet 6L did it, which is almost double the sales of China’s laser printers in 2000 (CCID data, 515,000 units)! So why did so many users trust this product? The reporter interviewed by phone Many users across the major north-south, the general statement is - HP’s printer skin, by the use of. Roughness is not rough Although the quality of the products are the manufacturers focus, but HP undoubtedly better in this regard. A Wuhan user we interviewed pointed out that because the local climate is hot and humid, the paper is easily damp, and the toner does not easily adhere to the paper, causing the toner to fall off and the print quality is degraded. Among the various types of laser printers they buy, only Hewlett-Packard’s products are a good solution to this problem. In Jiangxi, but also our readers reflect that although the LaserJet 6L manual specified paper support range is only 60-163 grams, but they are in order to save supplies costs, at