论文部分内容阅读
在殖民语境中,世界文化交流变成了殖民主义者的文化对殖民地、半殖民地本土文化的同化影响的单向过程。在此语境中的中、美戏剧交流的史实表明,情况正是这样。从美国人早期对中国戏剧的轻蔑,到梅兰芳访美时的轰动效应大于学术影响,再到真正交流开始的80年代品咂美国人用中国传统戏剧观念启发中国演员的苦涩,一次次告诉我们:殖民语境中的文化交流的变形与曲扭。最可怕的是其阴影造成的弱势民族的文化自卑心态与价值自弃视角。
In the context of colonialism, world cultural exchange has become a one-way process of the colonial influence of the colonialist culture on the colonial and semi-colonial indigenous cultures. The historical facts about the exchange of Chinese and American drama in this context show that this is the case. From the early contempt of the Americans for Chinese drama to the sensational effect of Mei Lanfang’s visit to the United States over the academic influence and then to the real exchange of the 1980s. The Americans inspired the Chinese actors’ bitterness with Chinese traditional theater concepts and told time and time again We: the distortion and distortion of cultural exchange in colonial context. The most horrifying thing is the perspective of cultural inferiority and value abandonment of the disadvantaged peoples caused by the shadows.