论文部分内容阅读
系统功能语言学视角为儿童文学翻译的译文评价提供了系统化的理论框架.《汤姆·索亚历险记》作为美国幽默小说家马克·吐温的儿童文学作品之一,是世界儿童文学史上的一部经典.依据韩礼德系统功能语言学语篇功能理论,从语场、语旨、语式以及概念意义、人际意义及语篇意义方面,对两个中译本进行文本对比分析,验证了功能语篇分析途径在儿童文学翻译批评研究中的可行性、操作性与价值.
The system functional linguistics perspective provides a systematic theoretical framework for the translation evaluation of children’s literary translation.As one of the children’s literature by American comic novelist Mark Twain, “The Adventures of Tom Sawyer” A classics.According to Halliday’s system functional linguistic discourse function theory, the textual contrastive analysis of the two Chinese versions from the perspective of field, language, language, conceptual meaning, interpersonal meaning and textual meanings verifies that functional terms The Analysis, Feasibility, Operability and Value in the Analysis of Children ’s Literature Translation Criticism.