论文部分内容阅读
家住水井边的那个村民看着我朝他走去。在八月暴热的天气里,时近黄昏,也没几个人在外面走动。我找他借一只木桶,请他帮我放哨,要是有妇女朝水井走来,就赶紧提醒我。我提着木桶走到水井边,脱光了衣服,挂在旁边的树枝上。我打起一桶水,从头上淋下来,我又打起一桶水,从头上淋下来,这样就凉快了。我没有擦干身上的水,直接穿上了衣服。我把木桶还给那个村民,给他一支烟。他就提着木桶站在屋檐下和我一起抽烟,四周都是蝉鸣声。我的头发还在滴水。一阵微风吹过。
The villager who lived near the well watched me go toward him. In August the hot weather, near dusk, few people outside the move. I asked him to borrow a barrel, asked him to help me send a whistle, if a woman came toward the well, he quickly reminded me. I walked to the side of the well with a bucket and doffed my clothes and hung on the branches next to them. I started a bucket of water and poured it from my head. Then I started a bucket of water and poured it from my head, so it was cool. I did not wipe the body of water, put on clothes. I returned the barrel to the villager and gave him a cigarette. He stood under the eaves with a bucket and smoked with me, surrounded by cicadas. My hair is still dripping. A breeze blowing.