关于马建忠“善译”说翻译理论的研究成果总结和新解

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xzcfjeom
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
甲午中日战争后,马建忠提出了“善译”理论,努力矫正洋务翻译的弊端。“善译”说构建了我国近代重要译学理论的发展基础,促进了我国近代翻译事业的健康发展,对当今的翻译实践仍具有重要的指导和借鉴意义。作者拟在总结后人对“善译”说研究的基础上,从译者主体性和过程论的角度对“善译”说作出新解,提出个人的粗浅认识。 After the Sino-Japanese War of 1894, Ma Jianzhong put forward the theory of “good translation” and tried hard to correct the malpractice of translation of the Westernization. “Good Translation ” said that it has built the foundation for the development of the important theory of translatology in modern China and promoted the healthy development of the modern translation in our country. It still has important guidance and reference significance for today ’s translation practice. On the basis of summarizing the research of later generations on “good translation ”, the author intends to make a new solution to “good translation ” from the perspective of translator ’s subjectivity and process theory and put forward his personal understanding.
其他文献
现从政治经济的变革、宗教信仰的复兴、文化思想的自由化等几方面来浅述社会诸多因素所赋予俄语语言浓浓的时代色彩。
上课的时候记笔记;哪门功课不行,就集中精力专项突击;自习的时候不要到处乱晃,选好一个地儿安安稳稳地待在那儿学习;你还在这样学习吗?你被骗了!这些被我们认为好的学习习惯,
日语的拟态词是结合音、形、意的特殊副词,使用起来鲜活生动,具有独特的日文韵味。对林林总总、形形色色的拟态词的考查,是新日语能力考的重要内容之一。本文从音韵、形态、
在英语学习中“听”处于基础的、重要的地位。如何提高学生听的能力,使学生在中考中取得好成绩,是广大师生极为关注的问题。要解决好这一问题,熟悉听力测试的目的、内容和形
本文对一位入职1年的中学对外汉语教师专业发展策略进行了个案研究,着重探讨、分析了该教师运用反思策略促进专业发展的过程。本研究为中小学对外汉语教师师资教育与培训提供
日本设计之美,不管是古朴雅致的传统设计,还是小、巧、精、适的现代设计,都是我们设计之人治学阶段必须好好借鉴与融会贯通的。日本设计所渗透下来的文化沉淀在我们治学设计者的
刘重德曾经指出“经无达诂”和“译无定法”是经书翻译工作中天然存在的两大特点。该文拟从这八字入手,分析和解释《论语》英译之多样化,并进一步指出“经无达诂”和“译无定
词汇衔接是英文写作中重要的语篇衔接方式。词汇衔接关系包括复现和共现两种关系。其实,大部分考生都不会正确使用词汇共现手段。本文以2011年12月四级考试中作文真题为例,介绍
颜色词是语言中用来描写事物各种色彩的词,是词汇的重要组成部分。本文从汉语颜色词的特点、颜色词与社会文化等几个角度对汉语颜色词进行了比较全面的剖析。 Color words a
从20世纪六七十年代到今天,研究者们针对双语语义表征问题进行了大量的研究,积累了丰富的成果。本文介绍了目前关于双语表征的几种理论模型,并提出了在今后的研究中应该注意