试以韩礼德的主位结构理论解读诗歌翻译

来源 :大观 | 被引量 : 0次 | 上传用户:l309553042
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:主位结构系统是韩礼德系统功能语言学语篇功能的重要组成部分。本文以此为理论基础,对《春晓》的五个英译本进行比较分析,进而证明该理论在诗歌分析中的可操作性和可应用性。
  关键字:主位结构系统;《春晓》;诗歌译文分析
  一、引言
  韩礼德认为语言有三大纯理功能,即概念纯理功能,人际纯理功能,语篇纯理功能。这三大功能对语篇分析,对翻译具有重要的指导作用。本文拟从语篇功能中的主位-述位系统入手,对《春晓》原文和五个英译本的主位结构进行比较、分析,以展示系统功能语法理论对诗歌英译评价和鉴赏的可行性。
  二、主位结构理论
  主位和述位这两个概念最早由布拉格学派创始人Mathesius 提出。之后,系统功能语言学派的代表人物韩礼德在他的语篇功能中对这个概念做出了系统的研究。他认为主位是小句信息的出发点,是小句所关心的成分;述位则是对主位的陈述,是围绕主位而展开的内容。主位和述位构成主位结构,主位结构的基本单位是小句。韩礼德把主位结构分为单项主位,复项主位和句项主位。单项主位是指这个小句的主位是一个独立的整体,不可再分为更小的功能单位。复项主位是指由概念主位,语篇主位,人际主位多种功能成分构成的主位。句项主位是指由整个小句充当主位。此外,韩礼德还把主位结构划分为无标志主位和有标志主位。当充当小句主位的成分同时又充当小句的主语时,这样的主位叫做无标志主位,如果主位不是小句的主语,则为有标志主位。
  三、《春晓》原文的主位结构分析
  《春晓》为唐代诗人孟浩然的佳作。该诗语言自然朴素,通俗易懂,却又耐人寻味。作者从听觉角度出发,运用想象的思维方法,给读者展现了一幅春天早晨绚丽的图景,抒发了作者爱春,惜春的美好心情。前两句描写作者在一个春日的早晨醒来,听到处处鸟声婉转,抒发的是一种欢快、愉悦的心情,而后,笔锋一转,回想起昨夜风雨交加,不知有多少花儿遭受风雨的摧残,又流露出一种淡淡地惆怅和惋惜之情。这四行诗句中,前三句为陈述句,第四句为疑问句。第一、三、四句的主位分别为主谓短语“春眠”、“夜来”、“花落”,均属于复项主位中的话题主位,而且,这三个主位均不能充当小句的主语,故都为有标志的主位。第二句的主位"处处",由一个环境成分充当,属于单项主位,亦是一个有标志主位。
  四、《春晓》五种英译文的主位结构对比与分析
  《春晓》一诗有多种译文,这里我们只搜集了五种译文。分别为徐忠杰译,许渊冲译,吴钧陶译,Tr. Witter Bynner 译,翁显良译。为了方便叙述,以下均缩略为徐译,许译,吴译,Bynner 译和翁译。接下来,我们来看看这五位译者译文的主位情况。
  (一)春眠不觉晓
  第一行诗句点明了诗作的时间和主题,时间是在春天的早上,一个“眠”字可以道出诗中一切皆为作者在床上的所听所感。首先,原诗中“春眠”属于复项主位当中的主题主位,而这五种译文都采用了单项主位。其次,只有徐译和Bynner译采用了无标志主位,以经验功能中的参与者为主位,所不同的是,徐译主位One为泛指的任何人,而Bynner的主位为I,也即作者本人,通过分析可以得出,这个主观叙事者实为作者,并不指其他人,所以徐忠杰的译文可能有失偏颇。而许渊冲和吴钧陶却选择有标志的环境成分来充当主位,翁译主位其实是一个省略的句项主位,也是有标志主位。通过比较分析,只有许先生的译文与原诗的主位相吻合,让读者在第一时间就能感受到春意盎然的美好景色。
  (二)处处闻啼鸟
  这一行诗句写出了春意浓浓,鸟儿啼鸣,热闹欢快的气氛,表明作者爱春的美好心情。“处处”是一个副词词组,充当状语。根据主位结构理论,可以分析出处处是单项主位,做有标志的主位。这五个译文中,在意义上,徐译,吴译,Bynner译和翁译的主位和原诗的主位一致。不同的是只有徐译是单项主位,由“Everywhere”这个环境成分充当,其余的都是复项主位且均为有标志主位。Bynner和翁显良选择一个介词词组环境成分来充当,而且后面加了“round me”和“around me”,给人一种作者就置身于这幅优美的春景画中,身临其境的感觉油然而生。这正好与作者的感情相吻合。而徐译“Everywhere”这一单项主位不能给读者带来这种画面感。吴译是一个复项主位,but是语篇成分,“everywhere”是环境成分,但这两行诗句并没有转折关系,所以“but”太这有点不太妥当。许译的主位是一个省略的句项主位,这在意义上与原诗的主位不符合,鸟儿啼鸣的那种欢快感则荡然无存。
  (三)夜来风雨声
  这一句是作者在床上的猜想,是虚写。作者的情感在这一句開始发生变化。原诗中“夜来”以主谓短语充当有标志主位,强调的是“夜来”这一动态效果。徐译主位以整个小句“As the night advances”充当句项主位,是一个有标志主位。其中“Advance”一词译出了原诗的那种动态感,同时,也隐含了作者内心情感的变化。许译则只用了一个介词短语,述位缺省。这一句与与第四句“How many are the fallen flowers!”联系起来,构成第四句的主位。可是,用“after”引导的介词短语使得夜来的那种动态感随即消失。吴钧陶则用了一个名词词组,是一个单项主位,由环境成分来充当,这一主位只是单纯叙述过去发生的事情的一个时间状语,不带任何感情色彩,因此与作者的这种思想感情的变化不相吻合。Bynner 译“But now”是一个复项主位,“But”是语篇成分,“now”是环境成分,原诗中的“夜”应该是指昨夜,而Bynner却反其道而行之,把这句的主位换成“but now”,虽然but能体现出作者由爱春、喜春的美好心情转变为淡淡地忧伤的心情,但是却不能说明昨夜春雨打春花的动态感。最后翁译的主位也是一个名词词组,与述位中的“its”形成对照。这一主位同样没有动态感,也没有表现出作者内心深处的感受。   (四)花落知多少
  最后一句说明经过一夜的风雨,落了好多花,而不是要知道到底落了多少花,表达的是作者惜春爱春之情,流露出作者淡淡地忧伤与惆怅。徐译和吴译采用了疑问句的形式,而徐译和翁译则采用感叹句的形式。很显然,感叹句的句式更能抒发作者内心的情感。许译和翁译均采用疑问词做有标志的主位,而徐译和吴译则是一个无标志的主位,相较而言,有標志的主位更能表达情感。翁译在述位成分中则更用了“wonder”一词,突出了作者的思想过程,所以,翁译更胜一筹。虽然Bynner在述位中也使用了“wonder ”一词,但他的主位将重点放在参与者身上,与原诗的主位不吻合,也不能将作者的那种惋惜、惆怅之情表达出来。
  综上所述,作者不妨取长补短,将原诗英译文整理改译为:
  This morn of spring in bed,I’m lying,
  All around me,the birds are crying, crying.
  As the night advances, I heard the rain dripping and wind weeping,
  How many I wonder, the fallen poor flowers are now on the ground sleeping!
  五、结语
  本文通过对春晓一诗五个英译本的主位结构的对比与分析,得出结论,主位结构理论对翻译研究和翻译实践具有重要的指导意义,也有利于提高对古诗的鉴赏能力。
  【参考文献】
  [1]Halliday,M.A.K.AnintroductiontoFunctionalGrammar[M].London.Amold,1994
  [2]陈萍.孟浩然《春晓》英译赏析[J].黄石高等专科学校学报,2003(05)
  [3]黄国文.《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J].西安外国语学院学报,2002(03)
  [4]胡壮麟.结构功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005
  [5]胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989
  [6]李发根.韩礼德的主位结构理论与唐诗《滕王阁》译文分析[J].江西师范大学学报,2007(06)
  [7]斯琴,李满亮.对唐诗《春晓》英译文的语篇功能分析[J].内蒙古大学学报,2005(11)
  作者简介:万亮金(1987.08--),男,江西,助教,硕士研究生,江西外语外贸职业学院,英语教师。
其他文献
小妖怪皮卡学完了整整一本变身魔法,他放下书本,决定去试一试。  春天的草地都绿了,金黄的蒲公英、紫色的二月堇开得正旺。一只小蚂蚱蹦上了一株狗尾草。  小蚂蚱呀,小妖怪皮卡心里一动:来试试我的变身魔法。  皮卡暗暗念了一句咒语。  呼——小妖怪皮卡变成了一只小山雀。  “喳喳!”小山雀的叫声让小蚂蚱慌得從狗尾草上跌了下来。  好好玩!小妖怪皮卡肚子都快笑痛了!变身魔法可真了不起呀,它让皮卡成了一个快
期刊
小朋友,听仔细,  防范病毒要注意:  不聚会,不乱走,  开窗通风把手洗;  少出门,戴口罩,  科学防范记心里。  重慶市胡路小学二(4)班李斯轩  指导老师:张伦
期刊
摘要:专升本院校图书馆读者服务工作要适应升本成功后广大师生的信息需求,抓住机遇,创新服务的模式,使图书馆在读者服务方面逐渐缩小与正规本科院校图书馆的差距,提升服务的能力及水平,为学院的教学及科研提供更加优质的服务。  关键词:专升本院校;图书馆;读者服务工作;创新  读者服务工作直接关系到文献信息资源的传播、利用与开发,是图书馆的前沿阵地,这项工作代表了图书馆的整体形象,特别是专升本院校的图书馆,
期刊
春天来了,小虎一家准备举办一个大型烧烤派对。  开派对之前,小虎一家忙着做准备工作,大家都累坏了。  第二天,来了好多客人。  一开心一热闹,大家连洗手都忘了。  大家唱歌、吃烧烤、打牌、玩游戏,闹到很晚派对才结束。  第二天,很多参加派对的大人、小孩都病了。  虎爸虎媽带小虎去医院,谁都没想到一场派对惹来了这么多麻烦。  安全提示:亲爱的小朋友,今年春节前后新型冠状病毒肺炎暴发,很多人被感染就是
期刊
摘要:余华在《活着》里为我们塑造了一个在苦难的枷锁里艰难前行的农民福贵,面对生命的种种责难时,福贵身上闪现的坚韧的一种名为坚韧的特质还有余华通过他展示的一种信念告诉我们要好好活着,活得精彩。  关键词:活着;坚韧;信念  余华的小说《活着》笔墨详尽的描绘出一个农民福贵,用一个接一个的死亡和悲剧连缀出了他的一生。在这样一本被人们认为是余华转型之作的作品里面,我们能够看出《活着》已经不再像之前的作品一
期刊
摘要:《理想国》是古希腊先哲柏拉图的代表作,成书于古希腊城邦奴隶制由盛转衰之际,认为王政或者贵族政治是理想政体,用善的理念构筑了一个理想之国。历经中世纪,时隔一千多年后,《君主论》在宗教改革和文艺复兴的大潮中诞生。该书作为马基雅维利的代表作,论证了在由封建社会向资本主义社会过渡的过程当中,君主专制是完美的国家制度。柏拉图的贤人政体理论与马基雅维利的君主论都主张由最高统治者统治国家,柏拉图称之为哲学
期刊
摘要:《美的历程》是李泽厚的重要著作,他把数千年文艺、美学纳入时代精神中,阐释了许多美学现象的历史和心理积淀,其独到的见解,曾经影响了一代青年,引导了一批读者进入美的殿堂。李泽厚先生的《美的历程》对美的历程做了一次颇为完整的巡礼,本文作为《美的历程》的读后感,主要从“图腾”这一耳熟能详的外来词入手,对图腾,尤其是中华艺术图腾做了一次新的解读。此篇文章重点论述集中早期中华艺术,主要表现在远古图腾、青
期刊
路灯是街巷的眼睛  他有孙悟空一样的火眼金睛  让做坏事的人无处可逃  当然路灯也有生病的时候  像李文亮医生  这时候路人只好也和路灯一样  在黑暗中寻找光明  春天的阳光就藏在怪兽的身后  一—写给新型冠状病毒  春天的阳光就藏在怪兽的身后  她小心地觀察着周围的一切  等着怪兽醒来的一刻  忽地一下  吓他一跳  辽宁省锦州市国和小学二(3)班孟楚涵  指导老师:蔡静
期刊
摘要:在学生中选定培养班干部是中职学校班主任的重要工作内容,由于中职学生各方面比较差,所以班干部在管理班级方面的难度更大,本文通过实际案例论述了在班级管理中如何培养班干部的几点做法和体会,取得了较好的效果。  关键词:班主任;选拔培养;班干部  班干部是班级内部的骨干力量,是班主任做好工作的得力助手。一个班级要想更具有凝聚力更团结一致,必须把德才兼备的学生选拔出来担任班干部。班主任能正确地选拔和认
期刊
        
期刊