论文部分内容阅读
摘要:《呼啸山庄》是英国女作家艾米丽·勃朗特的唯一的作品,也是被视为文学史上“斯芬克斯之迷”的传奇作品。本文将结合圣经原型理论和散居族裔批评理论分析《呼啸山庄》,尝试解读为什么出身牧师家庭的艾米丽会写出这部貌似反宗教的惊世骇俗之作。
艾米丽·勃朗特,一个几乎足不出户的终身未嫁的女性,却写出了一部汹涌澎湃、富含炽烈感情的爱情小说,更因为小说中出现的貌似反宗教、反社会的情节和语言饱受争议。千百年来,评论家和文学理论都试图解答一个问题,为什么有着深厚宗教背景出身于牧师家庭的艾米丽会写出如此“大逆不道”的小说?本文尝试结合艾米丽的宗教背景和血统背景再探《呼啸山庄》。
一、艾米丽·勃朗特的宗教背景
艾米丽·勃朗特出身于一个贫穷的牧师家庭。很小的时候,母亲由于疾病早逝,她和父亲、姐姐、哥哥和妹妹相依为命,居住在一个慌凉而偏僻的小山村--英国北部约克郡哈握斯。在这个人口不多,交通不便的小山村里,不擅交际的艾米丽很少和村里的同伴玩耍,又由于家中经济拮据,不可能有许多的玩具,在家中触手可得的就是大堆大堆的宗教书籍。幸运的是,毕业于剑桥圣约翰学院的佩特里克·勃朗特有着渊博的学识,并且也十分热衷于文学创作。他不但自己亲手编写传教小册子,业余时间还会写诗。并且佩特里克还很喜欢教导孩子们识字和阅读文学经典。正是在这样几乎与世隔绝的环境中,艾米丽有着大把的时间遨游在文学的海洋中,如饥似渴地阅读着各种世界文学名著。如,拜伦、雪莱的诗歌,莎士比亚的戏剧、司格特的小说。
而被视为西方文学起源的《圣经》更是艾米丽最早且最为熟知的文学名著。从小就跟着做牧师的父亲早晚祷告、每周礼拜,平时和会和姐妹们交换阅读《圣经》心得。可以说,《圣经》应该是艾米丽第一本也是最重要的一本文学启蒙书。引用生活在同一屋檐下,同样深受《圣经》影响的姐姐夏洛蒂的一句话是最能说明《圣经》对于她们文学创作起到的作用了。夏洛蒂勃·朗特曾说到:“对于在基督教世界里出生和长大的人来说,《圣经》里的辞句和节奏,也会印在他的脑海,成为他思想组成的一部分,以至引用《圣经》时都不知道是出自《圣经》[1]。”所以,在《呼啸山庄》里,我们很容易就看到《圣经》的影子。比如,在书中,艾米丽就讲了一个“失乐园”又“复乐园”的故事。相应的,书中的主人公也被刻画成原本生活在伊甸园里的亚当和夏娃。而他们曲折离奇的故事也符合圣经原型叙事模式。文中的主人公都经历了:犯——受难——忏悔——得救的过程。所以,在《呼啸山庄》中大量出现的与宗教有关的内容是毫不令人意外的。
二、艾米丽勃·朗特的爱尔兰血统
艾米丽的宗教背景决定了她的小说中必然会出現大量的与宗教有关的内容,而为什么在书中又多次出现反宗教的场景呢?这就不得不联系到艾米丽的族裔背景了。
众所周知艾米丽·勃朗特是一名英国女作家,但并不是所有人都知道她其实是出生在英国的爱尔兰后裔。作为爱尔兰人,她继承了祖先独立自主、追求自由平等的秉性;最为二代移民,她又从骨子里希望能真正融入英国。而英爱两族之间近百年的矛盾,尤其是英格兰对于爱尔兰的欺压和凌辱让她这个出生自英国的爱尔兰裔作家倍感煎熬。“帝国主义对殖民者和被殖民者的观点对文学施加影响。没有人比勃朗特姊妹更能展示这种紧张了——她们是一个他者爱尔兰父亲和康沃尔母亲的结合体,是在与她们祖先为敌的英国土地上产生的第一代英国人。[2]”散居族裔作家的特殊身份,使得勃朗特姐妹受到宗主国主流社会看法的限制,不敢也不可能直接表达对于爱尔兰的爱国情怀和对于爱尔兰人民的深切同情。但是对于宗主国的不满以及隐藏在心灵深处的民族情结又无时无刻不在她们的心中激荡着。处于如此特殊的环境之中,艾米丽也只能拿起文人的武器,以隐晦的方式在自己的作品《呼啸山庄》中表达自己对爱尔兰的同情和对英国的不满[3]。
在小说中,艾米丽巧妙而又隐晦地表现了她对于英国人欺压爱尔兰人的不满。细细考究,男主人公希斯克利夫是一名没有“身份”的外来者(爱尔兰人),被呼啸山庄的本土人士(英格兰人)视为劣等人。女主人公凯瑟琳是一名有着大英帝国子民身份却自认为有着和希斯克利夫一样的灵魂的女性(暗合了艾米丽爱尔兰后裔身份)。凯瑟琳和希斯克利夫一起踢飞《圣经》,并咒骂基督教的“代表”约瑟夫其实是表达了艾米丽对于英帝国的不满。甚至艾米丽安排希斯克利夫成功复仇也可以看做是她对于爱尔兰能摆脱英国压迫的一种美好期望。
艾米丽·勃朗特的《呼啸山庄》一经出版就引起很大的争议性。比较集中的观点就是,《呼啸山庄》是一部“突出的反基督教作品”。按理出身牧师家庭,又几乎未离开自己生活的小乡村里的维多利亚时代的女子是不会写出如此惊世骇俗的小说的。但是如果把艾米丽的写作置于爱英长期历史矛盾中,与她的爱尔兰裔的血缘背景关联起来,那就不难理解其文本中显示出来的异质性和对抗性[3]。
参考文献
[1]
马焯荣.中西宗教与文学[M].长沙:岳麓书社.1991.
[2]EdwardG.Lengel.TheIrishThroughBritishEyes:PerceptionsofIrelandintheFamineEra,Westport[M].CT:GreenwoodPublishinggroup.2002,p.126.
[3]刘涛、邓云华.《简·爱》和《呼啸山庄》里隐藏的“爱尔兰情结”[J].湖南社会科学.2018年09月28日.
艾米丽·勃朗特,一个几乎足不出户的终身未嫁的女性,却写出了一部汹涌澎湃、富含炽烈感情的爱情小说,更因为小说中出现的貌似反宗教、反社会的情节和语言饱受争议。千百年来,评论家和文学理论都试图解答一个问题,为什么有着深厚宗教背景出身于牧师家庭的艾米丽会写出如此“大逆不道”的小说?本文尝试结合艾米丽的宗教背景和血统背景再探《呼啸山庄》。
一、艾米丽·勃朗特的宗教背景
艾米丽·勃朗特出身于一个贫穷的牧师家庭。很小的时候,母亲由于疾病早逝,她和父亲、姐姐、哥哥和妹妹相依为命,居住在一个慌凉而偏僻的小山村--英国北部约克郡哈握斯。在这个人口不多,交通不便的小山村里,不擅交际的艾米丽很少和村里的同伴玩耍,又由于家中经济拮据,不可能有许多的玩具,在家中触手可得的就是大堆大堆的宗教书籍。幸运的是,毕业于剑桥圣约翰学院的佩特里克·勃朗特有着渊博的学识,并且也十分热衷于文学创作。他不但自己亲手编写传教小册子,业余时间还会写诗。并且佩特里克还很喜欢教导孩子们识字和阅读文学经典。正是在这样几乎与世隔绝的环境中,艾米丽有着大把的时间遨游在文学的海洋中,如饥似渴地阅读着各种世界文学名著。如,拜伦、雪莱的诗歌,莎士比亚的戏剧、司格特的小说。
而被视为西方文学起源的《圣经》更是艾米丽最早且最为熟知的文学名著。从小就跟着做牧师的父亲早晚祷告、每周礼拜,平时和会和姐妹们交换阅读《圣经》心得。可以说,《圣经》应该是艾米丽第一本也是最重要的一本文学启蒙书。引用生活在同一屋檐下,同样深受《圣经》影响的姐姐夏洛蒂的一句话是最能说明《圣经》对于她们文学创作起到的作用了。夏洛蒂勃·朗特曾说到:“对于在基督教世界里出生和长大的人来说,《圣经》里的辞句和节奏,也会印在他的脑海,成为他思想组成的一部分,以至引用《圣经》时都不知道是出自《圣经》[1]。”所以,在《呼啸山庄》里,我们很容易就看到《圣经》的影子。比如,在书中,艾米丽就讲了一个“失乐园”又“复乐园”的故事。相应的,书中的主人公也被刻画成原本生活在伊甸园里的亚当和夏娃。而他们曲折离奇的故事也符合圣经原型叙事模式。文中的主人公都经历了:犯——受难——忏悔——得救的过程。所以,在《呼啸山庄》中大量出现的与宗教有关的内容是毫不令人意外的。
二、艾米丽勃·朗特的爱尔兰血统
艾米丽的宗教背景决定了她的小说中必然会出現大量的与宗教有关的内容,而为什么在书中又多次出现反宗教的场景呢?这就不得不联系到艾米丽的族裔背景了。
众所周知艾米丽·勃朗特是一名英国女作家,但并不是所有人都知道她其实是出生在英国的爱尔兰后裔。作为爱尔兰人,她继承了祖先独立自主、追求自由平等的秉性;最为二代移民,她又从骨子里希望能真正融入英国。而英爱两族之间近百年的矛盾,尤其是英格兰对于爱尔兰的欺压和凌辱让她这个出生自英国的爱尔兰裔作家倍感煎熬。“帝国主义对殖民者和被殖民者的观点对文学施加影响。没有人比勃朗特姊妹更能展示这种紧张了——她们是一个他者爱尔兰父亲和康沃尔母亲的结合体,是在与她们祖先为敌的英国土地上产生的第一代英国人。[2]”散居族裔作家的特殊身份,使得勃朗特姐妹受到宗主国主流社会看法的限制,不敢也不可能直接表达对于爱尔兰的爱国情怀和对于爱尔兰人民的深切同情。但是对于宗主国的不满以及隐藏在心灵深处的民族情结又无时无刻不在她们的心中激荡着。处于如此特殊的环境之中,艾米丽也只能拿起文人的武器,以隐晦的方式在自己的作品《呼啸山庄》中表达自己对爱尔兰的同情和对英国的不满[3]。
在小说中,艾米丽巧妙而又隐晦地表现了她对于英国人欺压爱尔兰人的不满。细细考究,男主人公希斯克利夫是一名没有“身份”的外来者(爱尔兰人),被呼啸山庄的本土人士(英格兰人)视为劣等人。女主人公凯瑟琳是一名有着大英帝国子民身份却自认为有着和希斯克利夫一样的灵魂的女性(暗合了艾米丽爱尔兰后裔身份)。凯瑟琳和希斯克利夫一起踢飞《圣经》,并咒骂基督教的“代表”约瑟夫其实是表达了艾米丽对于英帝国的不满。甚至艾米丽安排希斯克利夫成功复仇也可以看做是她对于爱尔兰能摆脱英国压迫的一种美好期望。
艾米丽·勃朗特的《呼啸山庄》一经出版就引起很大的争议性。比较集中的观点就是,《呼啸山庄》是一部“突出的反基督教作品”。按理出身牧师家庭,又几乎未离开自己生活的小乡村里的维多利亚时代的女子是不会写出如此惊世骇俗的小说的。但是如果把艾米丽的写作置于爱英长期历史矛盾中,与她的爱尔兰裔的血缘背景关联起来,那就不难理解其文本中显示出来的异质性和对抗性[3]。
参考文献
[1]
马焯荣.中西宗教与文学[M].长沙:岳麓书社.1991.
[2]EdwardG.Lengel.TheIrishThroughBritishEyes:PerceptionsofIrelandintheFamineEra,Westport[M].CT:GreenwoodPublishinggroup.2002,p.126.
[3]刘涛、邓云华.《简·爱》和《呼啸山庄》里隐藏的“爱尔兰情结”[J].湖南社会科学.2018年09月28日.