论文部分内容阅读
每当我们分别看待每一种艺术形式时,也许会觉得它们都是以一种独立的、自然随意的姿态产生和发展着。但是,一旦将它们置于历史的进程中,就会发现它们的传承和突破都是具有合理性和必然性的优化选择。而且,它们的发展不是孤立的,而是在与其他民族文化艺术的相互碰撞和交流中不断完善、成熟的。正因为中国辉煌的文明史,是中华民族文化与其他民族文化相互交流碰撞的历史,所以中国的传统艺术才呈现出宽广的包容性和惊人的丰富性。
Whenever we look at each of these art forms separately, we may think that they all came into being and developed in an independent and spontaneous manner. However, once they are placed in the course of history, they will find that their inheritance and breakthrough are all rational choices and inevitability. Moreover, their development is not isolated, but constantly improved and matured in the collision and exchange with other ethnic arts and culture. It is precisely because of the splendid history of civilization in China that the history of the exchange and collision between Chinese culture and other national cultures shows that China’s traditional arts show a broad inclusiveness and an astonishing richness.