论文部分内容阅读
“阿洽(维吾尔语意为姐姐),今年盖房子嘛‘普了’(维吾尔语意为钱)又没有了,过几天我还来给你多多地劳动……”8月31日,麦麦提图如普·穆萨克笑嘻嘻地看着尤良英,就像是一个顽皮的弟弟在给大姐姐撒娇,尤良英则非常默契地回应着他的幽默:“来嘛来嘛,你们来多少人我都欢迎。”10年来,通过尤良英的帮助,麦麦提图如普·穆萨克不仅自己挣到了钱,掌握了管理棉花地和红枣园的技术,他还组织村民外出务工,将先进的生产技术带到村里,帮助村民一起脱贫致
“Aqia (Uyghur for sister), this year the house was ’Cape’ (Uyghur for money) and no, a few days I will give you a lot of work ... ...” August 31, wheat Mertatus, such as Pu Mu Shaoke looked at You Liangying with a smile, like a naughty brother to the big sister spoiled, You Liang Ying is very taciturn response to his humor: “Come on, you come How many people I welcome? ”For 10 years, thanks to You Liangying’s help, Jimmy Muti-tzu such as Pu Mussac not only earned his own money, mastered the management of cotton fields and jujube garden technology, he also organized the villagers to go out to work , Brought advanced production technology to the village and helped the villagers to get out of poverty together