论文部分内容阅读
翻译过程是指翻译活动所经过的程序。在现实的操作中,不论是对于原文本的思考过程,还是真正的语言转换活动,都不能采取从A直接对应到B这样简单的线性对等的研究方法。译者应该采用非线性的分析方法,从不同的角度全方位地探究翻译过程,最终使译作达到动态对等,而不是机械的对等。该文就此对二者之间的关系进行详细的介绍和探究,希望为翻译研究和翻译实践提供新的启示。