【摘 要】
:
随着国际间交流日益频繁和经济全球化时代的到来,作为交际能力重要体现之一的口译能力越发重要。译者有必要将外域文化的特色与表达方式移植到本族语言文化中,介绍给本族语言
论文部分内容阅读
随着国际间交流日益频繁和经济全球化时代的到来,作为交际能力重要体现之一的口译能力越发重要。译者有必要将外域文化的特色与表达方式移植到本族语言文化中,介绍给本族语言者,丰富本族语言。而达到这一点,要求译者充分了解源语言与目的语使用者的思维差异,才能使译文更加趋于精确、完善、和谐。从中西方思维方式入手,窥探中西思维方式的差异,及这种差异对口译的影响的研究至关重要。在口译过程中,通过思维方式的转换,使译文地道、自然、符合目的语的表达习惯是口译员不断奋斗的目标。
其他文献
语用学如今在翻译研究的领域中得到了重视。在翻译研究中得到了实际的应用。在经典著作《简·爱》的中译本里,不乏语用学言语行为理论的应用。言语行为理论可以更好地指导翻
<正>现代营养学研究证明,豆渣具有很高的营养价值。中医认为,豆渣味甘性凉,具有清热解毒、消肿止血的作用。经常适量进食豆渣可防治动脉硬化、高血压、糖尿病、便秘等,有助于
山东自古钟灵毓秀、景色秀美,“一山一水一圣人”为主题的山东旅游在今天更是势如破竹的带动着山东经济、文化、社会的发展。其实早在唐朝时期,山东地区就有众多文人墨客来到进
本文通过分析中国大陆近三十年来银幕妓女形象的变化,探讨电影中欲望呈现与"历史"的关系,认为欲望展示只有处于与某种界限的冲突中,才能保持其反叛性,否则可能会蜕变为满足视
专门为广东考生编写的高考英语一轮复习用书《点题金手指·英语》已于2007年6月由广州出版社正式出版。
Specifically for the preparation of the candidates in Guangdong
<正>广西灵山县素有“中国荔枝之乡”的美誉,当地计划投资3000万元建设一座龙眼高产示范基地,运用先进科学技术帮助致富。龙眼是我国南方的特产,产地只有广西、福建等几个省
随着现代企业的规模化生产取代传统的手工作坊,以传统手工业为基础建立起的"传统学徒制"人才培养模式在培养人才的数量、质量和规范性都存在很大的不足,不能很好地适应经济的
《牛津高阶英语词典》(OALD)已推出八个版本,其中OALD7和OALD8版本应用计算词典学理念编纂,采用数字集成构式构建词条信息,尤其是新词信息。本文以这两个新版本收录的新词词
该文对采用Web2.0模式的某读书网站案例进行了调查,分析了该网站用户群的基本结构、使用偏好、行为动机、用户体验、用户满意度等,并进而探讨了该类型网站的盈利模式。通过SW
幽门螺杆菌(Hp)感染,中西药的联合应用成为新的治疗措施。中医药以辨证论治为基础,根据患者的临床表现及胃镜下黏膜表现进行辨证分析。中药从宏观着手,改善患者机体内环境,西