“Translate”的语义基因与《伊利亚特》英译者的等值思想

来源 :河北大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiushuigediao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“语言、文字纵向诱导暗示律”揭示,语言文字对文化具有稳定、深远的塑造力量。“Translate”就是这样一个具有深远影响的语词,它造就了西方译论中贯穿的等值思想。查普曼、蒲柏、考珀、阿诺德等英国译者围绕《伊里亚特》的英译提出的翻译主张就是典型个案之一。
其他文献
用X射线衍射外推函数法测定了饱和吸附前后NaY分子筛的晶胞系数和结晶度.通过晶胞参数与用固体魔角核磁共振谱仪测定的NaY分子筛骨架中的Si/Al比的关联经验公式,得到了X射线
针对风电系统中中点箝位式多电平并网逆变器存在的传统空间矢量调制方法(SVPWM)计算繁琐和中点电压不稳定的问题,在120°坐标系下,将传统SVPWM中大量的三角函数和求根运算
文章论述了高职学生政治思想法纪教育的内涵,分析了政治思想法纪教育的内部关系,最后在此基础上提出了创新政治思想法纪教育的方法和途径。
目的:探讨以非显微外科方法建立小鼠颈动脉损伤模型的可能性。方法:60只C57BL/6小鼠随机分成两组(n=30):传统显微外科手术组和非显微外科手术组。结果:非显微外科手术方法建立颈动
【正】 红彤彤的高梁酿出鲜红鲜红的高粱酒,伴随着粗犷豪放的《好酒歌》,“我爷爷”将一泡尿撒入了酒中——轰动中外影坛的故事片《红高粱》这一场面,也许会引起观众质疑:这
总结了知识图谱融合系统的基本框架,并将其作为系统开发的一个基本参考模型。重点研究了匹配器、自适应聚合器等核心组件的设计,实现了多匹配器的自动优化及聚合参数的自适应
<正> 我省地市人、工两行机构分设工作,已在八四年底完成,部份经济较发达的县,也在进行机构分设工作。分设后的基层人民银行专门行使中央银行职能,职权和任务都发生了变化,如
畜牧统计是畜牧部门通过对调查数据的采集、汇总和统计分析,用数据量化反映畜牧行业总体运行趋势,总结发展规律,为制定行业扶持政策和正确指导生产提供可靠依据的一种手段。为做
由于近年来支座损坏严重,更换比较频繁,造成不必要的浪费和损失。结合具体实例从根本建立支座受力模型,根据规范依据详述了整个计算过程。通过对支座的剪切变形具体计算分析,从而
财务管理学这门课程,由于其自身具有的很强的应用性特点使得其成为经管类专业的一项基础性课程.该课程在我国的引入和发展的时间不长,但由于其本身的重要性,各高校对其教学质