【摘 要】
:
每次我把自己那些并不算好的文字读给他听,他褶皱的脸庞便弥漫出自豪感。爷爷活了八十一岁,终生信奉“耕读传家久、诗书继世长”的古训。对子孙的愿望简单而质朴:多读书、写
论文部分内容阅读
每次我把自己那些并不算好的文字读给他听,他褶皱的脸庞便弥漫出自豪感。爷爷活了八十一岁,终生信奉“耕读传家久、诗书继世长”的古训。对子孙的愿望简单而质朴:多读书、写好字、谋得一技之长坦荡体面做人。他也是这样影响我的父辈和我们的。我家祖辈世代耕田、识字不多,到了爷爷这一辈,他想当一个有知识、有手艺的人。年轻时,他勤奋学习医术,又拜一位老中医为师,不出三年就能开药诊病了,后来一直是当地的一方名
Every time I read to myself what was not quite good, his wrinkled face filled with pride. Grandpa lived eighty-one years old, life-long beliefs Desires for children and grandchildren simple and simple: read more books, write the word, seek a skill long open and decent man. And so does his influence on my fathers and ours. My ancestors of my family farming, literacy, to grandfather this generation, he wanted to be a knowledgeable, skilled people. When he was young, he diligently studied medicine and worshiped an old Chinese medicine practitioner. He could have medical treatment in less than three years and later became a local name
其他文献
中文里,比较法的“法系”一词含义丰富,包容力很强,囊括了西文表达中的Legal System(法律体系)、Legal Family、Legal group、Famile de droit(法族)、Rechtskreise(法圈)、L
父亲韩黎,年近九十,耳聪目明,思维敏捷。早年从事文学创作,曾任洛阳地区卫生局副局长,文联党组书记,洛阳市文联副主席兼牡丹杂志社主编。父亲创作出版过大量文学诗词作品,其中有长、中篇小说、散文、报告文学、杂文等15部,350余万字。父亲离休后自费创建了洛阳诗词研究会,任会长、主编,作品散见于省内外多家报刊。 由于年事已高,父亲移居郑州市惠济区思念果岭国际社区。这里环境优美,碧树连天,溪流淙淙,鸟语花
由David Groenfeldt于2009年创办的水文化研究所(Water-Culture Institute)是一家位于美国新墨西哥州圣达菲的水文化研究机构。该研究所的研究者认为人们对河流、湖泊、泉水
在“环北极摄影考察”中,摄影家王建男先生深入加拿大北极小镇剑桥湾,体验当地因纽特人在极寒的环境中顽强的生活方式,在茫茫雪原上追踪拍摄动物界的“活化石”——麝香牛,并跟随年轻的因纽特猎人围猎…… 前往北极小镇剑桥湾 打开加拿大北极小镇剑桥湾因纽特部落的官网,最吸引人的当然是这里的压寨古董——可以与游客“面对面”的麝香牛。 麝香牛是来自冰河时期的一种大型野生食草动物,曾经和猛犸象、剑齿虎等史前动
中国在过去40年在经济和社会发展方面都取得了举世瞩目的成就。与如此耀眼的成就极不相称的是在消费者保护,特别是产品安全方面面临着重大挑战。对此,中央政府和各级地方政府
随着信息技术的不断普及,越来越多的人重视信息技术教育。在高中计算机教学中要求学生具备一定的信息技术并且能够运用于实践中,对于进入大学和社会都有着很大的影响。我们计
今夜 翻开一年之计 装裱好心情 走出去 一丝风 过滤着夜的纯净 树梢的手 够着闪闪的星星 俏皮的北斗 和我隔空眨着眼睛 读懂风语 是星星临凡的叮咛 一岁光阴 时有圆缺阴晴 东方的启明星 给我指点迷津
菜园,本是一处老宅,年久无人翻建,野草杂树不择地而生,零落破败得不像样子。野树在坚硬的白土上,根须难以向深处钻扎,汲取的养分仅仅可以支撑奄奄待毙的生命,即使树龄十年八年以上,也只是多半个成人那么高,比大拇指粗不了多少。好在,两面临墙,一面陡峭,另一面凹在路面以下,稍加整治,便可防鸡挡猪。几年前,母亲自己动手将这一小片树木稀少的宅基变成了菜田。 起初,母亲是很看不上这块地的,更不会在此种菜。种植蔬
一、绪论由不文法进为成文法,为一般法制发达之常轨。远稽古代,概属不文法,成文法渐次取而代之。十八世纪中叶以还,编纂法典之举盛行于各国,成文法益占优势,不文法退居于无足
“如果你没赶上她的那趟火车,她就已经离你而去。”每次听到这首英文的《五百英里》歌曲时,那些飘荡在空中的旋律与回响,就像一串串藏于风中的记忆在眼前轻轻掠过,让人想起历历往事。想起了那曾经许下的玫瑰诺言。 我丝毫不曾怀疑自己的那段情缘往事中的真诚,可是,岁月之河的流逝,却是无论我如何地去挣扎,都不可能再改变某种事实。那诺言,也就像我走过的路一般,在身后消失,泯灭。 三年前的夏天,我即将从长江边