论文部分内容阅读
摘要:在北美地区,体育学界认为Kinesiology是体育学科的名称,但是对该观点也存在争议;在什么是Kinesiology核心和内涵等界定上也面临着困境,在对此争鸣的基础上,一些美国学者提出了解决困境的基本理念和方法;一些美国学者对Kinesiology作为体育学科名称的美国高校评估进行了探索,提出了改进的方法。初步得出了在北美地区体育学科名称术语的变迁,是与北美地区体育学者对科学的解读密不可分,即Kinesiology更接近科学本义——可重复性,这使得Kinesiology逐步成为北美地区体育学科的通用名称。
关键词:体育学科;运动机能学;北美地区
中图分类号:G80文献标识码:A文章编号:1006-7116(2009)04-0011-05
Developments of contemporary researches on the sport discipline in north America
——From the perspective of the use of kinesiology
WANG Guang-jin1,BI Jin-jie2,WANG Rui3,XIANG You-ming4,TAN Guang-xin1
(1.School of Physical Education,South China Normal University,Guangzhou 510006,China;
2.Department of Physical Education,Guangdong Institute of Education,Guangzhou 510303,China;
3.Tour School,Guangzhou University,Guangzhou 510006,China;
4.Foreign Languages School,Jinan University,Guangzhou 510632,China)
Abstract: In the mainstream view of the sport community in the north America region, kinesiology is considered as a designation in the sport discipline, but there are debates about such a view, and also dilemmas in such issues as what are the core and connotation of kinesiology. On the basis of such argumentation, some US scholars put forward basic conceptions and methods for resolving such dilemmas; some US scholars probed into the evaluation of US institutes of higher learning that use kinesiology as a designation in the sport discipline, and put forward methods for improvement. It is preliminarily concluded the change of designations in the sport discipline in the north America region is inseparably related to the interpretation of science by sport scholars in the north America region, i.e. kinesiology is closer to the original meaning of science – repeatability, which enables kinesiology to gradually become a general designation in the sport discipline in the north America region.
Key words: sport discipline;kinesiology;north America region
在过去的一个世纪里,美国以惊人的速度跃入发达国家行列,成为世界上惟一的超级大国和体育强国。其对体育学科的研究也倍受关注。为此,有计划地翻译整理了国外近年来发表的与体育学科的有关文献,发现以美国为代表的北美地区对当代体育学科的关注焦点、问题现状、研究理念,以及前景等方面都存在着特殊和新意之处,与国内所理解的有所区别。用英文对体育学科进行检索时,发现用我们所理解的“体育学科”即Sport Discipline(Subject)或Physical Education Discipline(Subject)进行检索,得到的文献寥寥无几。而在英文文献中,一个具有学科性质的单词出现的频率十分高,即Kinesiology,直译为“运动机能学”。从汉语字面上来理解,很难把我国学者所理解的体育学科与该词牵连在一起,至多,这个词所表达的汉语意思仅是我国所理解的运动生物力学之类的学科。但是,在北美地区的英文文献中,Kinesiology所蕴含的意义和我们所理解的体育学科是接近的。
1对北美地区体育学科研究的梳理
Kinesiology这个词的骤然出现,对中文语境中所构建的一些英文词汇带来了冲击,难道以Sport Discipline和Physical Education Discipline等词汇来表达国人所言的体育学科不合适吗?在编译国外体育学科的文献中有这样一篇文章,能从中得到启示。Hal A Lawson[1]在2007年发表的《核心课程的更新》(Renewing the Core Curriculum)一文中,对Physical Education这个词是否能代表体育学科有如下表述:简单地说,不论学科是什么,Physical Education都不具有学科性质,反之亦然;Physical Education仅仅是为大学老师上课的“科目”,而不是一个“学科”。这种论断不但对于我国的体育学研究者具有耳目一新的感觉,也在美国学术界产生了较大反响。在美国,也有学者认为Physical Education是具有学科性质的专业术语的[1]。孰是孰非,难以一言以蔽之。因此,有必要分析Physical Education和Kinesiology的渊源。
1.1Physical Education与Kinesiology的关系
在对相关论文的编译过程中,了解在美国所出现过的诸多关于体育学科的名称,如运动机能学(Kinesiology)、运动和体育科学(Exercise and Sport Science)、健康和人类行为(Health and Human Performance)、运动科学(Exercise Science)[1]。从Hal A. Lawson的表述中可知:第一,在北美地区体育学科界,在Kinesiology、Physical Education、Exercise Science等词汇中哪一个是体育学科的上位词存在争议;第二,在当代北美地区,对Kinesiology能指代体育学科的观点具有广泛的认可度。那么,Physical Education和Kinesiology的渊源是什么呢?
2007年,Judith Rink在他的《从教育学的角度看运动技能学:什么是最有价值?》(What Knowledge Is of Most Worth? Perspectives on Kinesiology from Pedagogy)一文中,对Physical Education和Kinesiology的渊源做了如下表述:从历史上看,体育教育(Physical Education)催生了该学科(体育学科),但是现在则是用Kinesiology来统称该学科[2]。在该文中还提到:在美国历史上曾经有过一段时间把体育教育(Physical Education)作为体育学科的最上位的概念,这种状况在美国较小的一些学院依然存在,但是,现在的状况已经改变了。随着时间的推移,会聚在体育教育(Physical Education)下面的呼声转变成了会聚在运动机能学(Kinesiology)下面的呼声。T Gilmour Reeve[3]在《运动机能学学:如何定义其学术核心》(Kinesiology:Defning the Academic Core of Our Discipline)一文中,明确提出:Kinesiology是界定体育学科的学术核心。这两篇论文的观点表明,Physical Education是陈旧的提法,而Kinesiology代表体育学科的新提法。
1.2Kinesiology的使用概况
2008年,Beno
关键词:体育学科;运动机能学;北美地区
中图分类号:G80文献标识码:A文章编号:1006-7116(2009)04-0011-05
Developments of contemporary researches on the sport discipline in north America
——From the perspective of the use of kinesiology
WANG Guang-jin1,BI Jin-jie2,WANG Rui3,XIANG You-ming4,TAN Guang-xin1
(1.School of Physical Education,South China Normal University,Guangzhou 510006,China;
2.Department of Physical Education,Guangdong Institute of Education,Guangzhou 510303,China;
3.Tour School,Guangzhou University,Guangzhou 510006,China;
4.Foreign Languages School,Jinan University,Guangzhou 510632,China)
Abstract: In the mainstream view of the sport community in the north America region, kinesiology is considered as a designation in the sport discipline, but there are debates about such a view, and also dilemmas in such issues as what are the core and connotation of kinesiology. On the basis of such argumentation, some US scholars put forward basic conceptions and methods for resolving such dilemmas; some US scholars probed into the evaluation of US institutes of higher learning that use kinesiology as a designation in the sport discipline, and put forward methods for improvement. It is preliminarily concluded the change of designations in the sport discipline in the north America region is inseparably related to the interpretation of science by sport scholars in the north America region, i.e. kinesiology is closer to the original meaning of science – repeatability, which enables kinesiology to gradually become a general designation in the sport discipline in the north America region.
Key words: sport discipline;kinesiology;north America region
在过去的一个世纪里,美国以惊人的速度跃入发达国家行列,成为世界上惟一的超级大国和体育强国。其对体育学科的研究也倍受关注。为此,有计划地翻译整理了国外近年来发表的与体育学科的有关文献,发现以美国为代表的北美地区对当代体育学科的关注焦点、问题现状、研究理念,以及前景等方面都存在着特殊和新意之处,与国内所理解的有所区别。用英文对体育学科进行检索时,发现用我们所理解的“体育学科”即Sport Discipline(Subject)或Physical Education Discipline(Subject)进行检索,得到的文献寥寥无几。而在英文文献中,一个具有学科性质的单词出现的频率十分高,即Kinesiology,直译为“运动机能学”。从汉语字面上来理解,很难把我国学者所理解的体育学科与该词牵连在一起,至多,这个词所表达的汉语意思仅是我国所理解的运动生物力学之类的学科。但是,在北美地区的英文文献中,Kinesiology所蕴含的意义和我们所理解的体育学科是接近的。
1对北美地区体育学科研究的梳理
Kinesiology这个词的骤然出现,对中文语境中所构建的一些英文词汇带来了冲击,难道以Sport Discipline和Physical Education Discipline等词汇来表达国人所言的体育学科不合适吗?在编译国外体育学科的文献中有这样一篇文章,能从中得到启示。Hal A Lawson[1]在2007年发表的《核心课程的更新》(Renewing the Core Curriculum)一文中,对Physical Education这个词是否能代表体育学科有如下表述:简单地说,不论学科是什么,Physical Education都不具有学科性质,反之亦然;Physical Education仅仅是为大学老师上课的“科目”,而不是一个“学科”。这种论断不但对于我国的体育学研究者具有耳目一新的感觉,也在美国学术界产生了较大反响。在美国,也有学者认为Physical Education是具有学科性质的专业术语的[1]。孰是孰非,难以一言以蔽之。因此,有必要分析Physical Education和Kinesiology的渊源。
1.1Physical Education与Kinesiology的关系
在对相关论文的编译过程中,了解在美国所出现过的诸多关于体育学科的名称,如运动机能学(Kinesiology)、运动和体育科学(Exercise and Sport Science)、健康和人类行为(Health and Human Performance)、运动科学(Exercise Science)[1]。从Hal A. Lawson的表述中可知:第一,在北美地区体育学科界,在Kinesiology、Physical Education、Exercise Science等词汇中哪一个是体育学科的上位词存在争议;第二,在当代北美地区,对Kinesiology能指代体育学科的观点具有广泛的认可度。那么,Physical Education和Kinesiology的渊源是什么呢?
2007年,Judith Rink在他的《从教育学的角度看运动技能学:什么是最有价值?》(What Knowledge Is of Most Worth? Perspectives on Kinesiology from Pedagogy)一文中,对Physical Education和Kinesiology的渊源做了如下表述:从历史上看,体育教育(Physical Education)催生了该学科(体育学科),但是现在则是用Kinesiology来统称该学科[2]。在该文中还提到:在美国历史上曾经有过一段时间把体育教育(Physical Education)作为体育学科的最上位的概念,这种状况在美国较小的一些学院依然存在,但是,现在的状况已经改变了。随着时间的推移,会聚在体育教育(Physical Education)下面的呼声转变成了会聚在运动机能学(Kinesiology)下面的呼声。T Gilmour Reeve[3]在《运动机能学学:如何定义其学术核心》(Kinesiology:Defning the Academic Core of Our Discipline)一文中,明确提出:Kinesiology是界定体育学科的学术核心。这两篇论文的观点表明,Physical Education是陈旧的提法,而Kinesiology代表体育学科的新提法。
1.2Kinesiology的使用概况
2008年,Beno