论文部分内容阅读
中国古文在中学语文教材中,所占篇幅为三分之一,在实施教学过程中,所占用的时间为二分之一。也就是说,中学生在学习语文时,要用一半时间学习一种业已死亡的语言。这种语言既不是我们放在嘴上说的语言,也不是我们用来写作、用来表达自己的感情、用来交流思想传播信息的语言。它仅仅像古代思想家躺在坟墓里一样,安详地躺在发黄发黑的古老印刷品中。尽管它直接养育了我们今天通用的现代汉语,尽管它的许多因素依然活在现代汉语之中,但作为一种完整的表达交流工具的古代汉语的确仅仅知识属于“古代”的事物。
Chinese classical Chinese teaching materials in secondary schools, accounting for one-third of the length, in the implementation of teaching process, the time spent for half. In other words, middle school students should spend half their time learning a language that has died when learning Chinese. This language is neither the language we speak in our mouths nor the language we use to write, to express our feelings, and to exchange the message of thought. Just as the ancient thinkers lay in their graves, they lay peacefully in the dark yellow, old print. Although it directly nurtures the modern Chinese that we commonly use today, many of its elements are still living in modern Chinese. However, ancient Chinese, as a complete tool of communication of expression, really only belongs to the “ancient” thing.