论文部分内容阅读
在“微胖界”摇摆多年的大表哥突然变身清瘦纸片人,金棕色的头发也染成了黑色,对此,英国报纸的标题是:看看好莱坞对唐顿的丹干了什么?肥胖一向是帅哥的天敌,看看李奥纳多·迪卡普里奥就知道了。似乎只有来自《唐顿庄园》的“大表哥”丹·史蒂文斯享有在微胖界驰骋的权力,粉丝们一面碎碎念大表哥你该减肥了,一面又对他终于成功瘦身成麻杆男觉得可惜。棕发碧眼的丹·史蒂文斯是极少数可以称为“美”而不会引起人不安联想的那种类型。他的五官清秀端正,合在一起有种特别的温润与柔美,“美”这个笼统含混的词恰好派上了用场。这是个性别乱飞的时代,美对于男性,是比性感更危险的词汇,若非妖娆,则易木讷。而丹的美奇妙地混杂着平和、可信甚至忠厚,他身上有种定力,使他能够在冲突、对比和斑驳的环境里适应自如,将尖锐和对立消解成一种讨人喜欢的、暧昧的平衡,编导们正是看中了他的这种特质,常让
In the “little fat community” rocking for many years the big cousin suddenly turned thin paper, golden brown hair dyed black, this British newspaper title is: Take a look at Hollywood Dangdang Dan dry What? Obesity has always been a natural enemy of handsome, see Leonardo DiCaprio to know. It seems that only from the “Downton Abbey” “big cousin ” Dan Stevens enjoy the power in the micro-fat sector, fans crushed the big cousin you should lose weight, and on his side finally Successful weight-loss into mast male feel pity. The brown-haired Dan Stevens is one of the very few that can be called a “beauty,” without causing any disturbing associations. His facial features are delicate and graceful, and together there is a kind of special gentleness and softness. The “mixed” word of “beauty” happens to come in handy. This is an era of gender unbridled, the United States for men, is more dangerous than the vocabulary of the word, if not enchanting, then easy to woody. Dan’s beauty is marvelously mixed with peace, trustworthiness and even loyalty. He has a certain force that enables him to adapt freely in a conflict, contrast and mottling environment, and to turn sharpness and opposition into a pleasing and ambiguous The balance, director who is fancy him this trait, often let