论文部分内容阅读
区域活动刚开始不久,我就发现“娃娃家”的孩子一趟趟往楼道里跑,而且每次都是拿着东西去,空着手回来。我好奇地来到楼道,只见平时闲放在此的一辆木制“火车头”里坐满了孩子,他们有的在看书,有的正在把“娃娃家”的“食物”放在车头上,一片热闹的景象。如果单从游戏规则来讲,这种在楼道里乱跑,并把“娃娃家”中的东西随意搬出来的行为似乎是违反规则的,但我想,孩子们这样做肯定有他们的道理。于是,我走过去问坐在“驾驶室”看书的明明:“你们‘娃娃家’的人在干什么
Soon after the regional events, I found that the children of “Dollhouse” ran a trip to the corridor and took the things for a while and came back empty handed. I came curiously to the corridor and saw a wooden “locomotive” where I normally spent my time filling up with children, some of them reading books, and some were putting the “food” of the “doll home” on the front of the car , A lively scene. It would seem to be a violation of the rules to run around the corridor and move the contents of the “doll house” out of the rules of the game alone, but I think the children must have their reason for doing so. So, I went to ask the driver sitting in the cab read clearly: "your ’doll house’ people are doing