大学英语翻译教材建设的现状与改革

来源 :北方文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:mmxxmm333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
教材建设始终是大学教育的一个重要环节,也是培养跨世纪人才的必要前提。撰写好的教材,不仅可以解决许多教学上的疑难问题,提高人才培养质量,也是教师进行科学研究的一个重要课题。本文立足于大学翻译教材的现状分析,归纳出我国大学翻译教材现阶段存在的问题和不足,对大学英语翻译教材进行了再思考,并依据教材编写所应依据的理论和思想,对今后的教材编写提出五个改革要点。 Teaching material construction is always an important part of university education, but also the necessary prerequisite for cultivating talents across the century. Written good textbooks, not only can solve many teaching problems, improve the quality of personnel training, but also teachers of scientific research is an important issue. Based on the analysis of the status quo of college translation textbooks, this paper summarizes the existing problems and shortcomings of translation textbooks in universities in our country, rethinks the textbooks of college English translation, and based on the theory and thought that textbooks should be based on, Write five reform points.
其他文献
近两三年来,网络上出现了大量与传统被字式结构不符的词句,即"被"与名词、非及物动词、形容词以及很少的及物动词的另类搭配.这种搭配已不再仅仅局限于网络,而是越来越多地被
公示语汉英/英汉翻译语料库以高满意度服务世界城市和国际一流旅游目的地语言环境建设及来华旅游者对公共信息需求为宗旨,结合平行语料库与类比语料库,将通用公示语和与行、食、
在汉字里有很多音同义近,或音近义同的字.这类字往往是语出一源,不同文字的同源等于是追溯语源.在声音上,就必须以上古音的声韵部类为基础去探求上古的读音;在意义上,就必须
由于时间的抽象性,使得它不得不借助其他具体的概念来进行隐喻.时间隐喻有着重要的理论意义.时间隐喻在中西两种文化中共性和特性同时并存.本文通过讨论英汉时间隐喻的异同,
提高课堂质量,追求高效的课堂,越来越受到我们语文老师的重视,"没效率,就没有地位".如何让学生爱上我们的语文课堂?让学生学有成效?这是本文讨论的问题.
In a text,there are many ties used to link the language together.Cohesion and coherence are the two important factors.In order to create the coherence in the di
作文是学生最头疼的一件事,作文有技巧吗?如果说有,那应该就是点点滴滴的生活积累.积累需要释放,需要反映在文字当中,这就需要我们有效的调动学生的情感体验.本文就试从如何
本文以著名语言学家格莱斯所提出的合作原则为基准,旨在分析赵本山小品《火炬手》中语言的幽默效果。作者得出了两条结论:(1)赵氏小品语言的幽默多源自对合作原则中关系准则
语篇翻译中的节奏的是一个以语篇实体为基础,以语篇中的信息为线索,激活人们的背景知识即信息储备,依靠人们的认知推理,最终完全理解语篇,以求达到完美翻译的过程.本篇文章系
授受补助动词对于很多日语初学者而言,不仅在是否应该使用敬语表达,还在使用哪组授受补助动词方面都很容易出错混淆,本文以浅显易懂的方式,从角度,句子成分,句意三方面找出两