【摘 要】
:
语言的意义是翻译的核心。根据框架理论,语言符号的意义来自于框架。翻译的实质就是译者在目的语中采用恰当的语言符号激活与原语相同或相似的框架。框架分为语言框架和文化
【出 处】
:
淮北师范大学学报(哲学社会科学版)
论文部分内容阅读
语言的意义是翻译的核心。根据框架理论,语言符号的意义来自于框架。翻译的实质就是译者在目的语中采用恰当的语言符号激活与原语相同或相似的框架。框架分为语言框架和文化框架。框架及其元素存在语言文化的差异。因此翻译实践不仅涉及到不同的语言符号,而且还涉及到不同的文化。受原文框架的影响翻译实践中往往出现语义误译和文化误译两个方面。语义误译表现在词汇、单句、语篇三个方面。文化误译缘于文化框架缺省和文化框架冲突。框架理论对误译现象有强大的阐释力。
其他文献
勒维纳斯的哲学表现了一种超越的趋向,意在逃避存在奔赴善的超越。其路径首先是提出Il y a与存在相对,然后通过实显和享受逃避存在,再通过爱欲和繁衍逃避实显的孤独,从而实现
日常生活批判的方法论原则经过了现象学、价值学和人道化三个环节,其嫁接现象学与历史唯物主义是对历史唯物主义方法论内蕴的开掘,其日常生活价值学重估实为日常生存本体论,
借助语料库研究方法,调查了英语专业一至三年级学习者写作中的语块使用情况。研究结果显示,随着年级的增长,学习者语块的使用频数总体呈上升趋势,但并非直线上升,二年级学习
隐喻是人类基本的思维、认知和概念化方式.言为心声,日常交流的“话”作为抽象的概念仍然需要借助隐喻认知.首先,“话”的空间隐喻使话有里、外、正、反之分;其次,本体隐喻赋
鲁迅是有着大而多的心结的生命个体,对心结与创作同构互动关系也有着清醒的认识,因而通过鲁迅的心结来透视和挖掘鲁迅创作的深层内蕴是研读鲁迅的一个独特的角度,并有着全新的意
《法句譬喻经》是汉文佛典本缘部的一部譬喻性故事经典,其中保留了丰富的中古时期的口语词。本文以《法句譬喻经》中的词语为例,通过对照《汉语大词典》相应词条,从词目漏收
对《四库全书总目》中编年类史书的解题进行分析,归纳勾勒出其解题完整体例模式,论述《四库全书总目》纂修者如何通过该体例而对作者、内容、版本、史料来源等内容进行考证。在
随着社会的进步,新闻标题也越来越具有独特性,文章对在新闻标题中含有触发隐含项的"X也Y"结构进行探究。结合语言的经济性和主观性,采用结构主义的描写法,综合运用归纳、演绎以
聚众淫乱行为既不能完全保留,也不能完全去罪化,而应根据其是否私密、是否有来成年人参与的不同情形进行部分去罪化改革。我国刑法也应借鉴西方国家对待性犯罪的一般立法例,将第
制诏奏议是李德裕文章创作的重要组成部分,在辅佐唐武宗成就"会昌中兴"之不朽业绩的过程中发挥了重要作用.李德裕以文章德绥回鹘,以文章智平泽潞,这些文章收录于〈会昌一品制集