诗三首

来源 :文苑·经典美文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guosheng_741
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  欣得治勇寄书
  南山初晓霁澄霄,
  北雁薄暮入秋城。
  遥思治勇理万机,
  遠寄彩笺喜千重。
  碧卷青编馨盈袖,
  京师并州墨印封。
  杳杳钱塘愁断肠,
  乡关鸿声送秋风。
  二赠潇祺兄
  词曲未期已三月,
  观书趁兴题诗归。
  朝晖彩云鸣黄鹂,
  暮霭斜阳啼子规。
  钟鼓嘈嘈倾春山,
  琴笛切切覆秋水。
  予思交横不尽意,
  君子心神常相会。
  初识汲安庆先生有感
  岁岁年年闻诲语,
  朝朝暮暮盼识君。
  今夕叆叇遮碧山,
  此夜婵娟穿暮云。
  尺素难执无形象,
  彩笺不尽希声音。
  但寄清秋明月色,
  泉出艮下会心神。
其他文献
摘 要:复习课不是新授课内容的叠加,而是知识的穿插、交融、延展,形成知识结构,建立知识体系,让学生在原有的基础上有所提升。学生知识的巩固、能力的提升是复习课教學效果的显性表现。文章基于山东省首届初中地理复习课专题研讨会的开会情况,提出上好复习课、提高复习课效率的具体策略。  关键词:复习课;高效;有趣  中图分类号:G633.5 文献标识码:A 收稿日期:2019-10-19 文章编号:1674-
1914年,第一次世界大战爆发。当时,罗曼·罗兰侨居中立国瑞士,但是这场人类历史上前所未有的浩劫使他在精神上感到极度痛苦:“我痛苦万分,简直想一死了之。生活在这种发狂的人类中,无可奈何地眼看文明崩溃,多么可憎可怕。这场欧战是几世纪以来历史上最大的灾祸,这是我们寄托在人类博爱上的最神圣的希望在破灭。”   1914年9月15日,罗曼·罗兰在《日内瓦日报》上发表了他生平第一篇政论《超乎混战之上》,也由
萬物皆可为诗。  他把一些不相配的东西捡到手中——  一块石头,一片碎瓦  两根燃过的火柴  对面墙上的烂钉  窗外飘进的叶子  从淋过水的花盆滴落的水滴  那一点点麦秆  昨天夜里吹进你头发的风——  他带着它们  并在他的后院里  几乎造起了一棵树  诗,就在这“几乎”里  你能看到它吗
“头脑”,是山西省太原市特有的一种地方名吃,每年白露上市,立春收市,是冬季一种名贵的养生珍品。虽名为“头脑”,其实既无头,也无脑,而是以羊肉、黄芪、酒糟水、莲菜、长山药、煨面、黄酒等原料烹制而成,为纯白色面糊状,吃时佐以腌韭菜,又称“八珍益母汤”。乃明末清初著名医学家、书法家——傅山先生为孝敬其母而配制的一种食疗药膳。功效异常。后见附近一朵姓回民,因经营羊杂什汤而生计艰难,便悉心传授而流传于市,并
人体是“血肉之躯”,只有血气足,才使皮肤显得红润,面有光泽;只有肉实,才能肌肉发达。体型健美,对于女性来说,追求面容靓丽,身材窈窕,应重在养血。  由于女性生理有周期性耗血的特点,祖国医学早就指出:“妇女以养血为根本。”女性若不善于养血,就容易出现面色萎黄、唇甲苍白、肢涩、发枯、头晕、眼花、乏力、气急等血虚证,即贫血。严重贫血者,还极易过早发生皱纹、白发、脱牙、步履蹒跚等早衰症状。可见,女性必须重
现代都市人的自我保健意识非常强,回归自然和追求健康成为食品消费的主流。10种应运而生的“F”,食品一跃成为人们餐桌上的“主角”而备受青睐。因为这些食品英文名称的第一个字母都是F,故称之为“F”食品。  新鲜(Fresh)食品 由两大类组成:一是无污染、无人工添加剂食品;二是不靠化肥农药种植的水果蔬菜。  健美(fitness)食品是具有多种健身功能的食品,对人获得和维持健美体魄有益。  快速(F
对面是山,光秃秃的山。山之外还是山,扯着天奔进一片苍茫。山腰上缠绕着梯田,一道又一道,密密匝匝的。  它们要是一条又一条溪流,那多过瘾,山就不至于这般焦荒,庄稼就不会像妈妈们捻线陀上的细麻线那般毛糙,麦穗大如苍蝇的脑袋,苞谷棒里面的颗粒,并不比爷爷嘴里的牙齿多。公刘教民稼穑的古豳州,山大沟多,塬面破碎,庄稼汉吃饭一靠皇天,二靠血汗,苦。岁月格外漫长。  父亲放工回来,等饭的那会儿功夫都不愿耽搁,照
烤肉得法不伤身  齐建荣    调查发现,烧烤肉类的致癌物质总含量远高过水煮肉,其中以炭炉烧烤的肉类致癌物质含量最高。现向您介绍几种放心的烤肉法。  剥皮再烤:出于肉类的皮含有相当多的脂肪,在烧烤之前去除猪皮、鸡皮、鸭皮、鱼皮等,可减少脂肪受到高热而产生致癌物质。  先腌再烤:有些研究说,腌制过的肉类在烧烤过程中,酱料中的葱、姜、蒜等配料中含有益人体的抗氧化剂。可以和肉类烧烤产生的致癌物质正负相抵
  
傅雷(1908年4月7日~1966年9月3日),字怒安、号怒庵,中国翻译家、作家、教育家、美术评论家,中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一。傅雷早年留学法国巴黎,翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。傅雷先生翻译的《名人传》,译笔传神、译文优美,颇具诗意,忠实于罗曼·罗兰原著的文字表意,展现了原著的情怀。  大师座右:  尊作“名人传”三册,现已译竣,祈允予付梓出