试论外贸环境趋紧下外向型民营经济的发展策略

来源 :黑龙江科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hoticeses
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3<
其他文献
作为一个翻译标准,“对等”概念一直是翻译理论的中心话题。本文以茨威格的小说Brief von einer Unbekannten以及张玉书的中文译本《一个陌生女人的来信》为语料,分析介词短语在德译汉中的句法功能对等,以探讨翻译中句法对等的意义。  一、翻译中的对等  翻译是语言转换的过程,通过这个过程力求将源语的所有信息体现在目的语中。为了获得一份理想的译文,译者在工作的时候必须坚持一个清晰的方向
针对泥石流、滑坡等给地质灾害的多发性,给居民生命和财产安全带来严重威胁的问题,结合遥感技术原理及研究现状,以某区块采集到的多源、多时相遥感影像为数据源,提出一种灾害
摘要:所谓片段教学,是相对于一节完整的课堂教学而言,是真实教学场景的一个片段,也就是说,片段教学只是教学实施过程中的一个断面,教师通过完成指定的教学任务,来展现自己的教学思想、教学能力和教学基本功。  关键词:初中;音乐;片段教学  一、开展片段教学的意义  1、片段教学有利于提高教师的教学能力。对教者而言,片段教学要求他在某种教学思想的指导下,从分析教学内容入手,寻求最佳的切入角度,科学安排教学