科技英语翻译中的词义引申

来源 :河北工业大学成人教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shahua001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的发展 ,在现代科技英语中总有许多词汇在字典中找不到对应的词义 ,如照字典所给的字面意义直译出来 ,不是用词不当 ,便是意思含糊 ,甚至造成误解。要使译文意思明确 ,用词合乎习惯 ,通常的处理办法是采用词义引申的办法。词义的引申一般是通过以下几个方面完成的 :词义的选择、词义的转译、词义的具体化、词义的抽象化、词的搭配 With the development of science and technology, there are always many words in Modern Sci-tech English that can not find the corresponding meaning in the dictionary. For example, according to the literal meaning given by the dictionary, literal meaning is not translated into words or ambiguous or even misunderstood. To make the meaning of the translation clear, the term is used to the usual approach is to use the word meaning extension approach. The extension of the meaning of the word is generally accomplished through the following aspects: the choice of meaning, the translation of meaning, the specific meaning of words, the meaning of words, the collocation of words
其他文献
在中国传统文化体系中 ,《颜氏家训》是一部流传广、影响深的家训名著 ,其中《风操》篇 ,对避讳、取名、称谓、交际、丧事等礼俗文化的具体方面作了详细的论述和辨正。在礼与
为降低阵元互耦对目标方位估计的影响,提高估计精确度,提出了一种基于稀疏信号加权重构的多目标方位估计算法。该算法将空间以1°为间隔,划分为网格。利用空域目标方位的
马克思恩格斯联系资本主义生产方式的现实构建了社会发展理论,阐述了人与自然和人与社会的关系,尤其是关于人与自然和谐共同发展的论述体现了可持续发展的思想.马克思恩格斯
颜之推是中国档案史上的奇才,学问极为渊博精深,思想颇为先进。本文首先介绍了颜之推的生平及其可敬之处,再通过对其所著的《颜氏家训》内容的分析后,指出该书是像《尚书》、
2000年,是中国司法向腐败重拳出击的一年,是中国司法深化改革的一年,也是中国司法加大执法力度的一年。这年3月8日,胡长清被处决;5月,“陕西第一贪”周长青和“甘肃第一贪”
马克思的人本思想内容丰富、博大精深,是一个完整的思想体系。其主要内容是:强调实践基础上的人及其活动是本体;从事着实践活动的人在创造着人类历史;把人作为目的和终极目标。马
钻石含矿围岩的勘查1895年,找金人在一个偶然的机会在西澳Nul-lagine的河流砾石中发现了钻石。在后来的50年中在各地的冲积矿床中找到了数千克拉的钻石。直到上世纪60年代引入了现代地
自主创新时期,我国科技社团应该充分发挥在科技创新能力链条中的载体功能,着力打造引领科技发展的科学共同体。然而目前我国科技社团面临定位不清、融资困难、管理模式僵化等
郦道元生长在一个国家分裂、战争频仍的时代。尽管他实际上并未任过武官,但仍然毕生戎马,经历了许多军事行动。按《北史·郦道元传》所载,他一生中直接参与的战争有两次:一次
针对单模型系统的不确定性,运用井间连通性模型与最优控制理论,建立了一种新的油藏开发注采调整优化设计方法。所建连通性模型可模拟计算出井点产出的油水动态。而后运用多模