【摘 要】
:
个性化教学在语文教师教学过程中具有及其重要的作用和地位.本文对教师的个性化教学特点进行了初步的分析,同时结合笔者自身的研究与实践,探讨了语文个性化教学过程中的重要
论文部分内容阅读
个性化教学在语文教师教学过程中具有及其重要的作用和地位.本文对教师的个性化教学特点进行了初步的分析,同时结合笔者自身的研究与实践,探讨了语文个性化教学过程中的重要问题和提升方法,希望语文教育学成为一件愉快的事情.
其他文献
语音在英语学习的过程中起着举足轻重的作用,本文依据负迁移理论,探讨了兰州市区方言对英语语音学习的影响,并针对其特点提出了一些相应的教学措施,以期对兰州地区的英语教学
本文试图从后殖民翻译理论视角来探讨软新闻英译.软新闻作为传播中国文化的重要窗口,反映了社会、文化、意识形态、权力关系等方面的内容,这些内容也是后殖民主义所密切关注
汉字字形蕴藏并传达着丰富的文化信息.它不仅是简单的语言书写符号,也是中华民族文化的一种重要载体.本文对一系列女部字进行重新分析,从而改变对古代女性单一形象的看法,也
汉语成语是中华民族语言的精髓,是人们在长期的语言使用过程中创造出来且具有特定的蕴含意义.每个成语都具有深层意义的认知理据,本文以含有“金”字的成语为例,以认知隐喻为
电影是文化传播的主要媒介和大众娱乐的重要方式,随着中国对外开放的进一步深化,欧美舶来影片在人们的日常生活中越来越必不可少.而片名的翻译直接影响着该影片的整体形象和
“乞”和“丐”是同义词,“乞”的出现年代要早于“丐”,两词的初义都是“给予”“乞求”义,皆为动词,后来又引申出其他词义,两词的发展大体相同,后来两词结合组成同义复词,
“X-”构式词汇的产生,扩展了汉语词汇的构词模式,丰富了汉语词汇,并折射社会与时代的发展与进步.本文尝试探究该构式的特点与形成认知.
“右文说”是我国宋代学者对汉字形声字“声中兼义”现象加以概括总结而形成的一个学说.“右文说”产生于宋代,既受到前代字书研究成果的影响,也与宋代的学术风气分不开.继承
幽默翻译对译者来说是个难题,尤其由俏皮的语言和与文化相关联的幽默更是难翻译.本文拟从关联理论的角度解释幽默翻译,期望为译者在翻译幽默时提供理论上以及实践上的帮助.
本文从隐喻的角度分析了许多和cross有关的英文单词,并提出英语学习者可以通过隐喻在英语词汇中的作用提高记忆单词的效率.