论文部分内容阅读
目前中国60岁以上人数已超过2亿,占总人口的15%,到2050年这一比例预计将继续扩大到24%(约3亿人)。中国正进入人口加速老龄化的阶段,而养老产业却才刚刚起步,甚至可以说是滞后,状况令人担忧。它山之石,可以攻玉。新的产业发展之时,必定不能闭门造车,我们需要走出去,看看养老产业成熟的国家是如何做到走在世界前沿的,他们的运营模式和布局是怎样的?他们养老护理服务的先进性和实用性,有哪些是值得我们学习和借鉴的?
At present, the number of people over the age of 60 in China has exceeded 200 million, accounting for 15% of the total population. By 2050, this proportion is expected to continue to expand to 24% (about 300 million people). China is entering the stage of accelerating population aging. However, the pension industry has only just started, or even lagged behind, and the situation is worrying. It’s mountain stone, you can Gong Yu. We must go out and look after the mature industries in the pension industry so that they can take the lead in the world. What are their operating modes and layout? The advanced nature of their nursing care services And practicality, what is worth learning and reference?