【摘 要】
:
"四书"域外传播史是"中学西传"跨文化研究中的重要课题。结合"礼仪之争"这一时代背景,可对比利时来华耶稣会士卫方济的儒学译介成果进行梳理,重点关注他于1711年在布拉格出版
【机 构】
:
北京外国语大学中国海外汉学研究中心
论文部分内容阅读
"四书"域外传播史是"中学西传"跨文化研究中的重要课题。结合"礼仪之争"这一时代背景,可对比利时来华耶稣会士卫方济的儒学译介成果进行梳理,重点关注他于1711年在布拉格出版的儒学典籍译著《中华帝国六经》(Sinensis Imperii Libri Classici Sex)。进而以该书《中庸》译文为例,比较卫氏译文与其他拉丁文译本之间的异同。一方面勾勒出16-18世纪来华耶稣会士对儒学典籍翻译与阐释的基本路径;另一方面着重探讨卫氏译文的独特之处及个中缘由。
其他文献
建立现代企业合同管理的运作机制,做好合同签订时风险的法律防范和合同履行过程中风险的法律防范是现化企业经营成败的一个重要因素。
从理论层面,对机械产品结构设计的基本要求、工作步骤、设计准则等技术要点进行了阐述。针对机械产品结构设计特点,说明了优秀的机械产品结构设计必须考虑各项设计准则,分析
目的比较城市空巢与非空巢老人的生活、心理健康状况。方法采用分层抽样入户调查,运用健康状况调查问卷(short form36Health survey questionnaire,SF-36)、医院焦虑抑郁量表
英国英语和美国英语是英语的两种变体。中国学生经过多年的英语学习所讲的英语却多是不纯正、不地道的英美语音杂糅的“洋泾浜”英语。在跨文化交际中,这种“怪调英语”容易
新媒体时代我国电视实现了高速发展,在市场经济机制驱使下,电视更是实现了市场化、产业化的转变。在这样的大背景下,电视节目也经历了优胜劣汰的残酷过程,在巨大的市场压力下
德国翻译理论家凯瑟林娜·赖斯的《翻译批评:潜力与制约》首次提出文本交际功能论,即从文本功能角度介入翻译批评,创造了一种动态的翻译批评新模式,但该理论弱化了原文的功能
人格因素对学习有着重要的影响,学生学习的动机、过程、效果等都与人格因素有关。教育者不仅要教书,还要重视育人。应研究培养健康人格的方法与策略,提高学生的全面素质。
广州话形容词表示程度差异的方式邓少君形容词是表示事物性质、状态的。一般他说,性质、状态总不是绝对的,会有程度高低的差异。本文试图探讨广州话形容词表示程度差异的方式。
和谐教育应是建立在使受教育者在德、智、体、美、劳各方面得到全面发展这一认识基点上的全面素质性教育。而要实现这一教育目标,就需要针对不同的受教育人群来形成体现全面
<正>一、新加坡的税改进入八十年代,国际经济环境发生了巨大变化.面对挑战,一些国家纷纷进行内部经济调整,制定适应国际环境和符合本国国情的政策措施,以顺应变幻莫测的世界