“食在广东”饮食文化内涵译介及其英译策略研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:menghong1882
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文联系广东建设文化强省战略目标和"一带一路"当代背景,以"食在广东"饮食文化与英译为研究对象,从研究粤系菜式历史渊源的角度出发,对当今粤系菜肴的历史渊源简要概述,以及对英译过程中存在的问题做出深入的研究和提出相应的翻译策略。菜式的译介离不开对特定文化习俗的研究和特定的翻译方法,使用合适的句式和词汇对其准确性起着至关重要的作用,同时也有助于西方读者的理解和接受,有助于更好地传播中国的饮食文化。
其他文献
<正>王先生前不久做了近视眼激光手术,终于告别了厚重的眼镜。可是,摘掉眼镜后,总是觉得眼睛发干、有异物感,眼睛还发痒,经常红红的。医生告诉他,这是眼科手术后的并发症——
期刊
陶行知先生的生活教育理念,给幼儿园游戏教学法的探索和实践指明了方向,在探索游戏教学法的过程当中,需要借助生活实际,有效激发教师的游戏精神,而后将游戏教学作为幼儿教学
本文阐述了仪器分析实验室分析仪器的日常保养与维修的事务与技术管理,结合作者多年的工作经验,总结了仪器分析实验室中常用的几种分析仪器的常见故障及维修方法。
《庄子》所谓讲述常事俗物的"小说",与此词上下文"称大言小"的故事形成鲜明对比,前者在小说史上并不多见,后者却是虚构的"非常书写",不仅关联古代小说题材、叙事方式、审美倾