小议田汉早期的文学翻译

来源 :安徽文学·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ah12345679
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:田汉,作为中国现代戏剧运动的奠基人和卓越的剧坛领袖, 他“本身就是一部戏剧史”。多年来,他的生平、他的戏剧事业、他于外国文学接受与译介、他对戏剧艺术的创作和演绎实践影响了一代代戏剧人。本文作者拟对田汉的早期文学翻译作一些梳理,增加人们对田汉的了解,并尝试拓展关于田汉研究的视野。
  关键词:戏剧 田汉 文学翻译
  一、序言
  在2001年5月,中央实验话剧院曾推出过以田汉的生平事迹为蓝本的大型话剧《狂飙》,事隔16年后的2017年,由著名导演田沁鑫执导并携手上海戏剧学院师生复排的话剧《狂飙》让淡去的经典重现,将田汉这个真正的大艺术家推至聚光灯下,也再一次引起了人们对田汉个人成就和贡献的关注。众所周知,田汉是中国现代文学史上著名的剧作家,亦是中华人民共和国国歌《义勇军进行曲》的歌词编写者,此外,田汉还是一位翻译家。田汉当年曾给友人宗白华去信,信中田汉雄心勃勃地有一个庞大的翻译介绍世界文学艺术精品给中国读者的计划,“今将以三四年之力独出二十种丛书,计为莎翁杰作集十种,近代小说及戏曲诗歌十种。”[1]
  二、田汉早期的文学翻译
  田汉的文学翻译始于他在日本留学,其时田汉转考入东京高等师范,并进了外语系学习英文。通过日本的介绍,田汉开始认识欧洲现实主义的近代剧,看了许多翻译剧和新创作的剧目,并积极从事文学翻译,开始了他早期文学翻译的第一阶段。在第一阶段,田汉的翻译重要事件有:1919年8月田汉翻译了诗歌《古战场》,并刊登在1919年第一卷第二期的《少年中国》杂志;1920年11月田汉翻译成功英国作家王尔德的独幕剧《莎乐美》。如矛盾所言:“在中国早期戏剧界,《莎乐美》是第一部从内容到形式产生了广泛的影响,并有实质性借鉴的戏剧作品” [2]; 1921年6月田汉发表译作《哈姆雷特》第一幕一至三场;1922年6月田汉发表菊池宽的独幕剧译作《海之勇者》;1922年7月他又发表菊池宽的独幕剧《屋伤的狂人》;1922年8月田汉在回国前译成《罗密欧与朱丽叶》初稿。
  相对于日本留学阶段田汉早期田汉文学翻译,从1922年9月回国至1930年是田汉早期文学翻译的又一阶段,这期间,田汉完成15篇(部)译作,主要有:1922年11月《哈孟雷特》单行版出版。田汉翻译的《哈孟雷特》是“少年中国学会丛书”中的一种,由上海中华书局1922年11月初版,也是中国以完整剧本呈现的第一本白话汉译莎著。剧中第三幕第一场哈姆雷特的独白 “To be or not to be, that is a question.”田汉注释为 “还是活着的好呢,还(是)不活的好呢?——这是一个问题:所谓豪杰之士者,到底应该忍受这‘暴虐的运命’的矢石呢,还是应该和狂波骇浪相抵抗死而已呢?” “To be or not to be, that is a question.不啻读屈子离骚。”这是田汉在1922年的观点。[3]1924年田汉翻译的《罗密欧朱丽叶》由中华书局发行。1924年7月,田汉的翻译著作《菊池宽剧选》出版。1924年11月田汉成功翻译了小路笃实的剧本《桃花源》。其后田汉陆续翻译了比利时作家、爱尔兰作家和日本作家的相关作品,并与1928年9月,出版译著《日本现代剧三种》。在这又一阶段,田汉也迎来他个人戏剧创作的高峰。
  三、田汉早期文学翻译的特点
  (一)作为中国现代史上著名的剧作家,田汉早期的文学翻译历程是田汉戏剧历程非常重要的有机部分,而田汉的个人戏剧创作过程又与中国现代戏剧的发展亦步亦趋,如此的密不可分和环环相扣既让田汉早期文学翻译显得与众不同,也让中国戏剧的存在独一无二。
  (二)田汉翻译作品的情调、意境与他的生活感受是一致的。田汉在翻译《哈姆雷特》时,他的人生导师:舅父和岳父易梅臣为军阀赵恒惕所害,终年41岁。田汉深切感受到了生活中令人难以忍受却又无法逃避的惨淡、哀愁与阴冷,不幸与不平。此刻哈姆雷特的个人命运恰能契合沉浸在悲哀里的田汉心情,生活的悲剧性和剧中人物的悲剧性均无处可逃。而田汉的《罗密欧与朱丽叶》译文自然流畅,他将与爱人生死与共、相依相携的生活体验透过作品宣泄和表达出来。
  (三)田汉的审美取向在他的翻译作品中也可见一斑。青年的田汉敏感、浪漫、富于才气。他深刻以为“带给人的痛切感受与强烈刺激所产生的情感和意识,才是从生命最深处发出的绝叫与呻吟,才是文学艺术之感人至深的价值所在。”[4]田汉选择了王尔德,他对《莎乐美》更是情有独钟。田汉翻译的《莎乐美》优美传神,一直被认为是最好、最经典的译品。
  (四)20世纪早期,由于翻译研究条件的限制和阻碍,田汉的某些翻译作品产生影响不大,从原文的理解和译文的表达可能都不甚理想,而当时白话文运动刚刚兴起,白话文的表达也远远没有成熟,译文中(湖南)方言的存在和不能详尽表述的白话译文都阻止了田汉翻译作品的长远盛行。
  四、田汉早期文学翻译的意义
  田汉对中国戏剧的成就和贡献作用是毋庸置疑的。正如文学先驱、大文豪矛盾所说:《莎乐美》是第一部从内容到形式广泛地影响了中国早期戏剧界的剧目,而“莎乐美”模式也成为中国戏剧唯美的创作尝试。田汉,作为中国戏剧的奠基人和领军人物,“他是对话剧这一‘洋物种’在被引进中国、开发直至发展成熟全过程的最有说服力的阐释和见证。”[5]此外,田汉是中国史上莎剧翻译第一人,继田汉莎士比亚剧目《哈姆雷特》和《罗密欧与朱丽叶》翻译尝试之后,莎士比亚戏剧的汉译空前活跃,卓越的翻译人前赴后继地积极投入到莎士比亚的戏剧翻译之中,有力促成了莎士比亚戏剧在中国的广泛传播和盛行。
  于田汉个人而言,对莎士比亚、王尔德等世界著名戏剧大师作品的翻译拓宽了田汉的文学视野和艺术胸怀,这种对古今中外文学艺术兼收并蓄的“开放性”观念积极影响了田汉,给田汉的美学思想和艺术观点的形成注入了珍贵的价值养分,塑造了田汉独特的戏剧美学风格。田汉早期的文学翻译为他以后的戏剧创作打下了坚实的基础,也对他后来的戏剧创作影響深远。自此,从上个世纪20年代初的文学翻译发轫,田汉的戏剧研究和创作开创了一个又一个新天地。
  对田汉早期文学翻译的研究,既能对田汉于中国戏剧、文学和美学的成就有公允的评价;也能充分认识田汉作品的文学价值、独特的美学风貌和戏剧美学价值;更能让我们以动态的发展目光、广阔的艺术视野、历史和社会的角度去发掘和体会艺术作品的多元性和复杂性。
  参考文献
  [1] 田本相,吴卫民,宋宝珍.响当当一粒铜豌豆-田汉传[M].上海:上海古籍出版社,2013:40.
  [2] 沈雁冰.近代文学的反流——爱尔兰的新文学[J].东方杂志,1920,17.
  [3] 吴霖.田汉与哈孟雷特[N].第36版.北京晚报,2017-6-8.
  [4] 田本相.田汉评传[M] 重庆:重庆出版社,1998:57.
  [5] 王林,杨国良.论田汉早期的外国文学接受与译介[J].中国比较文学,2003(2).(总第51期)
其他文献
摘 要: 新四军在近十年的艰苦斗争中,逐步形成了以信念坚定、理想远大的爱国精神,艰苦奋斗、坚忍不拔的拼搏精神,相忍为国、海纳百川的大局精神,纪律严明、作风优良的自律精神,以及审时度势、勇于开拓的创新精神为主要内涵的铁军精神,这与当前在大学生中加强理想信念教育、发扬艰苦奋斗精神、养成团队协作意识、提升自我管理能力和培养开拓创新精神具有高度的关联性和契合性,是进行大学生思想政治教育的生动教材,对进一步
威廉·福克纳是美国文学的杰出代表人物之一,也是美国最早关注自然生态环境的小说家,其众多创作作品中都蕴含了丰富的生态理念思想与价值诉求.威廉·福克纳的经典短篇小说集
如今越来越多的手机厂商加入了“800万俱乐部”,拍照功能已经不再是手机的简单附属品.相比小数码相机,手机的便携性和使用率更高,因此更容易在突发状况下派上用场.超强大的80
弘扬孝文化是社会主义新农村建设的客观要求.通过对山东省寿光市纪台镇李家村子辈对孝的认识与实践调查分析说明:现实生活中子辈在很多方面没有做到“孝”,在护亲荣亲方面尤
一、日本有关复数人和法人担任成年监护人的规定  成年监护人的职责中包括财产管理和身上监护等两方面的内容,因此,由一个人担任,可能因为任务过重而不能充分保护被监护人,所以对财产管理交给法律专门家处理,身上监护交给亲属或福祉的专门家处理,还有在多数财产处于分散状态时,都可以选任复数的成年监护人等(日本民法843条3项。保佐、辅助也可以准用此规定)。存在多数成年监护人时,各成年监护人原则上可以单独行使代
摘 要 高职院校思想政治理论课是大学生思想政治教育的主渠道,而思想政治理论课教师在高职院校思想政治教育主渠道、主阵地中是中坚骨干力量,思想政治理论课教师的师德状况与水平对高校思想政治工作及大学生的成长、成才有直接的、深远的影响,这就对高职院校思想政治理论课教师的素质提出了更高的要求。  关键词 高职院校 思想政治 师德 要求  中图分类号:G642. 文献标识码:A  加强思想政治理论课教师职业道
摘 要: 毕飞宇在《玉米》这部小说中,以玉米、玉秀、玉秧三姐妹的成长经历探讨他对女性、权利等话题的思考,这种抽象的思考以放置在对女性身体在社会中承载的复杂信息元素来建构小说,完成他对人性幽暗世界的探秘。  关键词:女性 身体 权利 人性  2001年,毕飞宇发表了《玉米》,这部小说由三位女性的成长经历组成,玉米、玉秀、玉秧三姐妹成为毕飞宇小说世界里新的重要女性形象,在此之前,《青衣》作为他的早期代
农民收入增长缓慢不仅是我国近年来有效需求不足,依靠市场拉动经济增长乏力的主要原因之一,而且这种趋势发展下去,还会成为社会的不稳定因素.本文主要对新世纪之初影响农民增
汤亭亭一度称华裔女性作家黄玉雪为“华裔美国文学之母”。她的确是位了不起的女性。她的成名作《华女阿五》应该算是一部优秀的女性小说,在这部作品中,读者会发现女主角玉雪
近年来互联网保险成为拉动中国保费增长的重要因素之一。同时,互联网保险经营主体不断扩容,互联网保险的客户数及社会关注度也在显著提升。畅想未来,本文展望了互联网保险的