论文部分内容阅读
《全日制普通高级中学教科书(必修)·语文》第二册(人民教育出版社2003年12月版)收有贾谊的《过秦论》一文,其中有云:“然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。”对“瓮牖绳枢”,教科书上注释为:“以破瓮作窗户,以草绳系户枢。形容家里穷。牖,窗户。枢,门上的转轴。”一般工具书对这个短语的解释也都基本相同,但是具体到“瓮”、“牖”、“绳”、“枢”各自的意义和用法,解释上却存在差异。
产生差异的原因主要在于对“瓮”、“绳”的意义和用法理解不同。笔者查阅了一些资料,尝试着来作点分析。鉴于“瓮牖绳枢”是一个并列短语,“瓮牖”与“绳枢”的结构一样,这里就以“瓮牖”为例。
具体说来,对“瓮”的意义和用法存在两种不同的理解:
一、认为“瓮”是名词作状语。持这种看法的有《学生古汉语字典》(青海人民出版社1998年版)和《高中文言文译注及赏析》(吴铜运主编,长春出版社2005年版)等书。《学生古汉语字典》注作:“瓮,名词,口小腹大的陶制品,此处活用,作状语,意思是用瓮作……”“牖,窗户”。《高中文言文译注及赏析》注作:“瓮、绳:名词作状语,用破瓮,用草绳。牖、枢:名词作动词,做窗户,系户枢。”
二、认为“瓮”是名词活用作动词。持这种看法的有《高中新教材优秀教案·高一语文》(下)(任志鸿主编,南方出版社2004年版)和《古代汉语词典》(曾林编,湖北辞书出版社2005年版)等书。事实上,这种看法也就是教科书的看法。
我认为,第一种看法即认为“瓮”是名词作状语是不妥当的。《学生古汉语字典》把“瓮”释为名词作状语,把“牖”释为“窗户”,是一个名词。而名词作状语的特征是名词放在动词的前面,对动词起修饰作用。这说明编著者心中对这个问题的理解也是模棱两可的。《高中文言文译注及赏析》把“瓮”释为名词作状语,把“牖”释为名词作动词,应该说是保持了理解上的一致性了。但是,在一个词语中,所有的成分都离开了它的本来意义和用法,而被活用了,这种理解过于牵强。
因此,我赞成第二种看法即认为“瓮”是名词活用作动词。《高中新教材优秀教案·高一语文》(下)第165页释“瓮”为“用破瓮作,名词动用”。《古代汉语词典》的注释是:“瓮:用瓦瓮做,动词”,“牖:窗子,名词。”这两种工具书的注释简洁、清晰、明了,与教科书是一致的。我们应该认可这种说法。
综上所述,“瓮”应该释为“用瓮作”,是名词活用为动词;“牖”即“窗户”,取其本义。同样,“绳枢”的正确解释就应该是:“绳:以草绳系,名词活用为动词;枢:门上的转轴,取其本义。”“瓮牖绳枢”如教科书之所释,是“以破瓮作窗户,以草绳系户枢。形容家里穷”的意思。
(作者单位:湖北省监利县龚场中学)
产生差异的原因主要在于对“瓮”、“绳”的意义和用法理解不同。笔者查阅了一些资料,尝试着来作点分析。鉴于“瓮牖绳枢”是一个并列短语,“瓮牖”与“绳枢”的结构一样,这里就以“瓮牖”为例。
具体说来,对“瓮”的意义和用法存在两种不同的理解:
一、认为“瓮”是名词作状语。持这种看法的有《学生古汉语字典》(青海人民出版社1998年版)和《高中文言文译注及赏析》(吴铜运主编,长春出版社2005年版)等书。《学生古汉语字典》注作:“瓮,名词,口小腹大的陶制品,此处活用,作状语,意思是用瓮作……”“牖,窗户”。《高中文言文译注及赏析》注作:“瓮、绳:名词作状语,用破瓮,用草绳。牖、枢:名词作动词,做窗户,系户枢。”
二、认为“瓮”是名词活用作动词。持这种看法的有《高中新教材优秀教案·高一语文》(下)(任志鸿主编,南方出版社2004年版)和《古代汉语词典》(曾林编,湖北辞书出版社2005年版)等书。事实上,这种看法也就是教科书的看法。
我认为,第一种看法即认为“瓮”是名词作状语是不妥当的。《学生古汉语字典》把“瓮”释为名词作状语,把“牖”释为“窗户”,是一个名词。而名词作状语的特征是名词放在动词的前面,对动词起修饰作用。这说明编著者心中对这个问题的理解也是模棱两可的。《高中文言文译注及赏析》把“瓮”释为名词作状语,把“牖”释为名词作动词,应该说是保持了理解上的一致性了。但是,在一个词语中,所有的成分都离开了它的本来意义和用法,而被活用了,这种理解过于牵强。
因此,我赞成第二种看法即认为“瓮”是名词活用作动词。《高中新教材优秀教案·高一语文》(下)第165页释“瓮”为“用破瓮作,名词动用”。《古代汉语词典》的注释是:“瓮:用瓦瓮做,动词”,“牖:窗子,名词。”这两种工具书的注释简洁、清晰、明了,与教科书是一致的。我们应该认可这种说法。
综上所述,“瓮”应该释为“用瓮作”,是名词活用为动词;“牖”即“窗户”,取其本义。同样,“绳枢”的正确解释就应该是:“绳:以草绳系,名词活用为动词;枢:门上的转轴,取其本义。”“瓮牖绳枢”如教科书之所释,是“以破瓮作窗户,以草绳系户枢。形容家里穷”的意思。
(作者单位:湖北省监利县龚场中学)