论文部分内容阅读
张永海是一个爱画画的人。从他现在的作品中,我们很容易就看出来,他显然不是先锋式的前卫艺术家,不是太执着于各种未知的探险游戏。他说自己从来就不属于自信满满的一类人,不认为自己才华横溢,他不过是很喜欢画画罢了,他喜欢随身带着速写本,即使住院期间,他还随身带着去画画病友;有些他不喜欢的会议,他也会拿出来画点东西。大学课堂的教学,就是跟学生一起画画,以至于学生常常感叹,老师很喜欢画画呀。他把画画当作生活。对于那些好手艺的前辈大师,他总是易于倾倒和折服,并愿意追随他们的足迹。他喜欢这样的作画方式:安静地呆在画室里,悠游自在地、慢慢地琢磨他的手艺。他与艺术相处的方式是相当亲切、和缓、温文而不紧张的一种状态。表面上看,这跟他为人的热情、直率、风趣甚至于顽皮的为人处世似乎有一定的反差。如果深入了解就会发现,其实这不仅不矛盾,倒是与他的性情相当统一的:虽然很机敏,但也很老实;在人群中相当活跃随和,在画室里却又安静平和。他情性其实相当健康而富有弹性,因此不容易走极端。他成为这样的一个艺术家,大概既跟他的个性有关,也跟他的经历有关。
Zhang Yonghai is a love to draw people. From his current work, we can easily see that he is obviously not avant-garde avant-garde artists, not too obsessed with a variety of unknown adventure games. He said he never belongs to a group of confident people, do not think they are talented, he just likes to draw it, he likes to carry a sketchbook, even during hospitalization, he also took to paint the patient Some he does not like the meeting, he will also come up to draw something. Teaching in the university classroom is to draw together with the students, so that students often lament, the teacher likes to draw it. He regards painting as life. For those skilled master predecessors, he is always easy to dump and impressed, and are willing to follow their footsteps. He likes this way of painting: quietly stay in the studio, leisurely, slowly pondering his craft. The way he gets along with the arts is quite a warm, gentle, gentle and not nervous state. On the surface, this seems to have some contrast with his enthusiasm, straightforward, funny and even naughty attitude. If you have a thorough understanding, you will find that actually it is not only contradictory, but rather quite in unison with his temperament. Although very alert, he is also very honest. He is quite active in the crowd and quiet and peaceful in the studio. His affection is actually quite healthy and flexible, so it is not easy to go extremist. He became such an artist, presumably related both to his personality and to his experience.