论文部分内容阅读
当世界杯硝烟弥漫了一个月之后,终于开始慢慢散去。 这是一届带有浓郁革命及起义色彩的世界杯,亚非拉等球队如事先约好那样同时在韩日两线发起夏季暴动。在这场暴动过后,一长串与贵族或者是豪门等字眼相关的球队轰然倒下;一拉溜儿与鲜活或者是生猛等辞藻被一并提及的巨星被相继暴撮。 缘于此,我们不否认这届世界杯的精彩,但也无法对众多大腕过早的退场做到完全释怀。 活着的因为依然鲜活,所以容易被忘却;火过的因为曾经太热,所以需要暂时用冰块淬火;死去的由于太过突然,以至于来不及带走他们的魂魄。 所以,我们把他们的魂魄一并敛起,于世界杯的墓志铭上将其名字篆刻……(王宇)
When the World Cup smoke filled a month later, finally began to slowly dispersed. This is a session of the World Cup with a strong revolution and uprising, such as Asia, Africa and Latin America and other teams scheduled an appointment as early as the two Koreas launched the summer riots. After this riot, a long list of teams related to words such as aristocrats or giants came crashing down; a superstar that was talked of together with rhetoric such as freshness or fierceness was one after another. Because of this, we do not deny the exciting World Cup this year, but we can not completely relieve the premature exit of many big names. Living because it is still alive, so easy to be forgotten; too hot because the fire was too hot, so need to temporarily quenched with ice; died too sudden, too late to take away their soul. Therefore, we put together their souls together, in the epitaph of the World Cup carved his name ... ... (Wang Yu)