论文部分内容阅读
理据性是语言的基本特质之一.外来词的构词也毫无例外地具有理据性.实际上,外来词的构词过程也就是外来词译介的过程.外来词作为文化的使者被引入时必定会涉及到双方文化的碰撞与交流,而在翻译的过程中,也必然有译者认知方式的参与,文章谈论了汉语中外来词的译介趋势之后,论述了汉语中外来词构词的文化理据和认知理据.