论张爱玲女性主义翻译诗学的本土化策略

来源 :外国语(上海外国语大学学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Robert_1967
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲的翻译成就一向为文名所掩,但是她的翻译也别具一格。与西方激进的女性主义翻译相比,张爱玲的女性主义翻译诗学呈现出一种新面貌:不是戈达尔德那样强调极端的"妇占"理论,而是介于传统与现代之间、男性象征秩序与女性书写之间的对话理论,而她对自己作品的往复翻译则表明了追求女性主体性体认的努力。上述特点构成其女性主义翻译诗学的本土化策略。
其他文献
建国后,从五十至八十年代期间,中国文坛上频繁出现修改现象。修改数量多、修改内容大、修改次数频繁,是这一现象的特征。本文不全面阐释这修改现象,而以柳青的著名长篇小说《创业
经过改革开放30多年经济快速发展,我国已经进入改革开放深水区和转型期。转型期间的矛盾愈发复杂,社会不安定因素逐渐增多,群体性事件屡有发生,特别是环境群体性事件以29%的速度
本文主要论述孔子对《诗》三百的研究与贡献。孔子是儒家的代表人物,是先秦时期伟大的政治家、教育家和思想家。《诗》三百是中国最早的诗歌总集,诞生于先秦时代,具有纯真质
鲁迅研究已有七十多年,有关专题研究包括鲁迅思想研究、杂文研究、小说研究、与其他文学家思想家的比较研究、以及鲁迅的翻译研究等。鲁迅在许多方面为中国现代文学作出了贡
作为一个对我国文学发展起到过重要作用的文化现象,巫文化对《聊斋志异》的影响也体现在许多方面,如对书中多神论思想、变形思想以及作品浪漫风格的影响。除此以外,《聊斋志异》
随着经济建设及建筑技术的快速发展,桩基在城市建设中的应用越来越广泛,桩基是隐蔽工程,是建筑物的基础,支撑着地面上的构筑物,它直接影响到建筑物的安全性,所以桩基检测技术
在金融刑法理论与实务课程中,笔者聆听名师课堂授课之时,对金融刑法的非法占有目的产生浓厚的研究兴趣。众所周知,是否具备非法占有目的,是界定罪与非罪、此罪与彼罪的重要界限。
汪元量,字大有,号水云,钱塘(今浙江杭州)人。他出生在一个琴而儒的大家庭中。年轻时,因精于弹琴作画、写诗填词,“以词章给事宫掖”,成为供奉内廷的琴师,侍谢后、王昭仪。
网络文学是在网络技术背景和大众文化语境下产生的一种新的文学样式,它是技术与艺术相结合的产物。 当文学的传播媒介转化为网络以后,网络势必给文学带来重大影响。本文试
本研究以近5年国际SSCI期刊论文为语料,采用文献计量分析方法,对国际会话分析的研究热点与进展进行考察和分析。研究发现,1)国外会话分析论文呈逐年上升的总趋势;2)期刊类别