论文部分内容阅读
对外汉语教材中的生词表是中级阶段留学生学习掌握汉语词汇的重要途径,汉语生词翻译是否准确得当直接关系到留学生学习汉语的效果好坏。本文在调查分析中级对外汉语教材中词汇英汉互译所存在的问题基础之上,试图探讨更加合理的英汉互译原则和方法,以促进对外汉语词汇教学的发展,提高留学生的交际能力。
The vocabulary of the Chinese textbooks for foreigners is an important way for foreign students to master and grasp the Chinese vocabulary in the intermediate stages. Whether the Chinese word translation is accurate or not is directly related to the effect of the Chinese students studying Chinese. Based on the investigation and analysis of the problems existing in the translation of Chinese-English vocabulary in intermediate-level Chinese as a foreign language teaching material, this paper attempts to explore a more reasonable principle and method of mutual translation between English and Chinese so as to promote the development of Chinese as a foreign language vocabulary and enhance the communicative competence of international students.