译谐译趣:英语情景喜剧中双关语字幕翻译

来源 :河南科技大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaolch002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双关语是英语情景喜剧中较为常见的修辞手段,其幽默效果有助于话语生动活泼,从而产生语言谐趣。但发音或词义方面的对应空缺以及英汉文化之间的巨大差异,使双关语的汉译成为情景喜剧字幕翻译的一个难点。为了让中国观众领略到双关语独特的语言魅力,译者应在认可双关语可译的基础上,分析探讨双关语汉译的目的和指导原则,并总结行之有效的翻译方法。近年来流行的情景喜剧经典之作《老友记》为译者进行相关研究提供了有益的借鉴。
其他文献
城市在日新月异的发展过程中,与环境问题的矛盾愈发凸显。城市内河黑臭现象是看得见摸得着的直观环境污染,着力解决黑臭水体是关乎人居环境的重要内容,事关人民群众切身利益
法是实践理性的体现。公安院校法学教育的价值取向,就是要培育和提升学警在办理行政案件和刑事案件中的实践理性,培养他们执法和司法时的法治思维能力和法治理性的实践运用能
本文介绍了横向双扩散金属氧化物半导体场效应晶体管(Lateral Double-diffused Metal Oxide Semiconductor Field Effect Transistor,LDMOS)的基本结构,对其耐压特性、导通特
<正>最近,《舌尖3》播出后,恶评持续升温,大有"墙倒众人推,破鼓乱人捶"的节奏。网上评论五花八门,槽点多多,直到最后一集播完,豆瓣评分已经跌至4.1分。8集片子我都看了,我的
期刊
自1960年美国物理学家梅曼使用闪光灯泵浦红宝石晶体获得694 nm的红色激光以来,激光技术开启了高速发展的步伐,如今在现代社会生活的各个方面都出现了它们的应用。使用片状的
自金融危机爆发以来,我国实行宽松的货币政策和财政政策,使地方政府融资规模迅速扩大。当前,我国地方政府债务的总体规模已相当庞大,而且呈现不断膨胀的态势,成为宏观经济运
中国技术进步偏向资本已是不争事实,然而国内却没有文献对其形成原因做系统的理论分析。本文首先基于中国的发展模式,从理论上讨论了中国技术进步资本偏向产生的深层次成因,
随着中国特色社会主义市场经济的逐步建立和完善,我国民营经济近年来呈现出迅猛发展的势头。党的十九大就鼓励支持民营经济高质量发展作出一系列重大论述,为民营经济指明发展
<正>为深入贯彻落实《中共中央国务院关于建立国土空间规划体系并监督实施的若干意见》,自然资源部5月28日印发《关于全面开展国土空间规划工作的通知》,对国土空间规划各项
古往今来,诚信备受人们的关注和推崇。它作为一种维护社会正常秩序和每个人正当合法权益的社会道德规范,对于人们社会生活的重要价值,近乎鱼之于水,人之于空气;它对于政府的