论文部分内容阅读
通过实施这两个工程,将密切增强中关村与其他国家高新区之间的合作,发挥高新区企业在实施“一带一路”、京津冀协同发展、长江经济带三大战略中的突出作用,为创新型国家建设做出新贡献。2014年,中关村示范区新创办科技型企业超过1.3万家,是上年的2倍多;企业实现总收入3.57万亿元,比上年增长17.2%。持续引领中国创新创业潮流的中关村,于2015年2月4日,在科技部的指导和支持下,在全国率先发布“创业中国
Through the implementation of these two projects, the cooperation between Zhongguancun and high-tech zones in other countries will be closely enhanced and the prominent role of high-tech zones in implementing the Three Belt and Roads, the coordinated development of Beijing, Tianjin and Hebei and the Yangtze River economic belt will be exerted , Making new contributions to building an innovative nation. In 2014, the number of newly-founded science and technology enterprises in Zhongguancun Demonstration Area exceeded 13,000, more than twice that of the previous year. The total revenue of enterprises reached 3.57 trillion yuan, up 17.2% over the previous year. Zhongguancun continued to lead the trend of innovation and entrepreneurship in China. On February 4, 2015, under the guidance and support of the Ministry of Science and Technology, Zhongguancun took the lead in releasing ”Entrepreneurship China