文学翻译中视域融合的“有界”与“无界”——以《枫桥夜泊》的英译为例

来源 :焦作师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:atom1999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
阐释学里的视域融合和认知语言学"有界"与"无界"的概念可结合起来用于解读文学翻译过程。以许渊冲和叶维廉两位翻译家《枫桥夜泊》的英译文为研究对象,从译文的诗歌形式、选词、意象、意境、视角、翻译理念等方面来比较分析两篇译文,说明译者与原文的视域融合存在"有界"和"无界"的对立统一。译者与原文的视域融合因受制于原文文本的制约而"有界";同时,不同的译者又因对原文认知不同、秉持的翻译理念不同而产生翻译视域融合的"无界",从而产生不同的译文。译者对原文的阐释应坚持以"忠实"为第一原则,理解和翻译时尽可能接近原文视域,达到最佳的视域融合。
其他文献
从青葱年少、人至中年到步入知天命之年,近代广东名儒简朝亮(1852-1933)以诗作记下所思所悟的每一段。从景物的选择到诗歌意象的形成,独漉意象、江门意象、黄花意象、阳山意
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
压力是我们每一个人必须面对的问题,工作压力更是快速发展社会中的热点问题,工作压力具有双重影响,它既是一种强大的工作动力,在一定程度上能够激发员工的工作积极性,又是一种影响情绪管理的消极因素,在一定程度上会降低员工的工作积极性。随着学前教育改革的力度不断加大,幼儿教师所承担的社会压力和工作压力逐年增加,情绪管理越来越成为每个幼儿教师适应社会现实的必然要求。基于以上现实,本研究运用科学的实证方法,对幼
无机化学作为化学的分支学科,是学习有机化学、分析化学、物理化学等化学化工类课程的基础课程,目的在于使学生掌握必需的化学基本理论、基本知识和基本技能,培养学生的化学
格(Lattice)是多维空间中点的规则排列,对它的研究最早出现在19世纪的数论和晶体学研究中.由于20多年前出现的LLL格归约算法,格在密码学中才有了非常广泛的应用.在1996年以前
作为一门理实结合的公共基础课程,化学成为目前高职教育改革的难点。本文探讨了高职化学教学中存在的突出问题及应对措施,以期对高职化学教学改革提供有益的参考。
电子商务的广泛应用,对零售业产生很大的影响,改变了人们的消费观念和消费方式。而作为电子商务的必要设施,物流中心对电子商务发展有一定的制约作用。由于目前物流中心的相
<正>本刊讯10月14日至21日,应韩国佛教宗团协议会的邀请,中国佛教体验修行团以中国佛教协会副会长正慈法师为团长,国际部主任普正法师为秘书长一行30人,赴韩参加了第八次修行
社会公平正义是社会和谐的基本条件,社群主义公平正义观中对正义的历史性和道德基础的论证是建设社会主义和谐社会可资借鉴的思想资源;但是,自马克思主义视域观之,又存在着历史局