论文部分内容阅读
这位在文艺片和商业片市场上都曾斩获巨大成功的导演,希望证明自己的传奇还没有结束,他开始了新一轮与商业力量的对接门开了,张艺谋穿着简单黑色T恤,走过来时满脸露出笑容,依然瘦削。北京柏悦酒店顶层,CBD中心的喧嚣被一道长长的走廊隔开。金色地毯踏上去悄无声息,在走廊最深处,中国电影界最有权势,又最受争议的他就隐身在门后。他曾经是电影界各种榜单上最耀眼的明星,曾经开创过中国电影史上的若干个第一:最高的投资,最高的票房,最先开启的中国式大片时代。作为第五代导演中与时俱进的一位,他很巧妙走
The director, who has had great success in the art and commercial markets, wanted to prove his legend was not over. He started a new round of docking with commercial forces. Zhang Yimou came in a simple black T-shirt. Face smile, still thin. Park Hyatt Beijing on the top floor, the hub of the CBD is separated by a long corridor. Golden carpet set foot quietly, in the deepest corridor, the Chinese film industry’s most powerful and most controversial he stealth behind. He was once the most dazzling star on the various films in the movie industry. He has created a number of firsts in the history of Chinese cinema: the highest investment, the highest box office and the first large-scale Chinese-style era. As a fifth-generation director of advancing with the times, he is very clever to go