论文部分内容阅读
风乍起,吹皱一池春水。上海首家茶艺馆—宋园茶艺馆的开馆,引起强烈的社会轰动效应。随着人们对茶叶作用认识、茶道精神探求的深化,茶艺已风行到海外许多国家和地区。仅海峡彼岸的台湾一地,茶艺馆就达两千家,相比之下,我国大陆茶艺馆起步较晚,而上海这样一个国际性的大都市,竞没有一家以品茗赏艺为主体的茶艺馆。曾引起上海茶界和各界爱茶人士的焦虑。 58岁的周宝山先生是位有创新精神的老文化工作者,近年来,他以史料馆为基地,广泛联络文化、艺术、收藏各界人士,先后筹建了收藏、博物联谊会。数十名经常一起雅聚的书法家、文学家、收藏家、工艺美术家又都是爱茶之人,一谈到社会时尚,莫不为茶文
Wind at first, blowing a pool of spring water. Shanghai’s first tea house - Song Garden Tea Museum opened, causing a strong social sensation. With people’s understanding of the role of tea, the deepening of the spirit of the tea ceremony, tea has become popular in many overseas countries and regions. Only Taiwan across the Taiwan Strait, the number of tea houses reached 2,000, by contrast, China’s Tea House started late, and Shanghai is an international metropolis, competing not to have a tea ceremony as the main entertainment art Hall. Has caused anxiety in Shanghai tea industry and people from all walks of life love tea. Mr. Zhou Baoshan, 58 years old, is an innovative old cultural worker. In recent years, based on the historical museum, he has extensive contacts with people of all walks of life in the fields of culture, art and collection. He has set up a collection and museum fraternity. Dozens of calligraphers, writers, collectors, and craftsmen, often together with Juya, are also tea lovers. When it comes to social fashion,