英语长句的特点及翻译方法探讨

来源 :开封教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjlong8888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以英汉语言句式差异为出发点,分析英语长句的基本特征,描述其翻译的主要过程:透彻理解原文逻辑,认真分析原文结构,修改润饰译文表达,并提出有效的翻译长句方法,即顺序法,逆序法,拆分法,综合法,以期为广大英语学习者和翻译爱好者翻译英语长句提供借鉴。
其他文献
一、波兰电影:新世纪发展与突破长期以来,波兰电影即是欧洲乃至世界影坛上不容小视的代表力量。闻名于电影史的波兰电影学派(Polish Film School)独树一帜,以严肃的社会承担
本文作者从学校、学生、家庭、社会等方面分析我国德育存在的问题,借鉴国外德育工作先进方法,提出了新时期高职院校增强德育教育实效性的对策。
记者如约走进沈长明的办公室,首先映入眼帘的是一处处陈列的艺术品,从坐北朝南的毛泽东全身铜像,到墙壁上悬挂的名家国画《赏秋》,再到不同造型的精美石雕,无不显示着沈总不
【正】 从古到今,大海的波涛激荡着中西方无数诗人作家的生命情怀。除了经济、交通等实用价值,它还融汇与延伸着不同的文化意识、审美情趣与想象。内中奥妙我们可以从文学中
<正>就中国情况而言,历史上中国的革命和建设受苏联社会主义模式的影响很大、很深、很久。对于这种影响,我们不仅要"一分为二",而且要分不同的历史时期来认识。改革开放以前,
采用MMS-300热/力模拟试验机研究了"水冷+保温+淬火"冷却模式下工艺参数对C-Mn双相钢铁素体体积分数的影响,并进行了实验钢的热轧实验。结果表明,随着变形后冷却速度的提高,
<正>业界有个不是秘密的秘密,就是奢侈品的营销手段和推广宣传都要高冷,也就是要与普罗大众保持恰当的距离,才有利于维持奢侈品的权威性与神秘感。奢侈品有一种暗地里的恐慌,
必应(Bing)是一个全新的搜索引擎,是微软公司根据中国用户搜索特点而提供的网络搜索引擎,2009年才在中国上线。其搜索特色中,"快捷直达"、图片搜索无止境、视频悬停预览、以
云计算将大规模的计算资源虚拟化共享后,通过互联网以服务的方式按需提供给外部用户。然而,云平台的管理权由用户自身享有转向为云服务商控制,云计算的多租户特点可能造成虚
概括中药材颜色与疗效相关的现象为中药色象。对中药色象理论形成的背景与研究意义、中医药对皮肤色素代谢影响的研究现状与展望进行了表述。认为结合现代医学的成熟技术,在