论文部分内容阅读
子仁(中国艺术研究院副研究员,以下简称仁):唐先生从艺有家学渊源吗?唐方一(以下简称唐):我与新中国同龄,出生于传统的中医世家。悬壶济世的本领没能继承,却将父亲爱好的书画变成了自己的专业。个人命运离不开时代背景的影响,似乎有点阴差阳错。仁:您怎么会选择书画作为职业?唐:这有点身不由己,不期然而然。受家庭影响,我自幼喜好书画。“文革”时期,因书画出众,我抄了成千上万份大字报,画了形形色色的宣传画和大大小
Ziren (Associate Researcher, Chinese Academy of Arts, Renown): Mr. Tang has a long history of art and education? Tang Fangyi (hereinafter referred to as Tang): I was born in the traditional family of Chinese medicine with the same age as New China. Can not afford to extend the ability to inherit, but his father’s favorite painting became his own profession. Personal destiny can not be separated from the background of the times, it seems a bit overbearing. Jen: How did you choose painting and calligraphy as a job? Don: It’s a bit involuntarily. Affected by the family, I like painting and calligraphy since childhood. “Cultural Revolution ” period, because of outstanding calligraphy and painting, I copied hundreds of thousands of posters, painted all kinds of posters and large and small