【摘 要】
:
由于中西语言文化差异产生了长久以来翻译的可译性问题.就在直译和意译孰优孰劣百年之争接近尾声时,归化和异化之争从后结构主义视角重新审视直译和意译,提出了新的见解.本文
论文部分内容阅读
由于中西语言文化差异产生了长久以来翻译的可译性问题.就在直译和意译孰优孰劣百年之争接近尾声时,归化和异化之争从后结构主义视角重新审视直译和意译,提出了新的见解.本文主要通过直译和意译、归化和异化两种翻译策略在解决可译性问题上进行探讨,并节选杨宪益夫妇和大卫·霍克斯对中一段的两种译文进行译例分析,论证归化和异化的不同表现.
其他文献
随着经济的发展,英语教学倍受国内学者的关注,而对于如何有效地提高英语教学也在语言学界及教学界引起广泛的争议。笔者结合自己的教学经验和学习体会,从大学英语教学目标出
对于大直径筒仓,其仓底结构可分为仓底板与仓壁连接在一起和仓底板与仓壁脱开两种形式.本文针对这两种不同的仓底结构形式对筒仓仓壁的应力进行了有限元分析,并对有限元分析
本文从行文节奏、逻辑关系以及对直接引语的处理等三个角度对《瑞云》的两个英译本进行了比较赏析。译者应把握文言文独特的行文节奏,同时也应照顾到目的语读者对原文的理解
长期以来,高职院校英语停留在传统教学模式上,学生缺乏运用语言进行交际活动的能力,特别是口语交际能力远远不能满足社会需要.因此,本文分析了高职院校英语口语教学中存在的
修复体与天然牙之间颜色匹配的好坏是评价修复体质量的重要因素之一。随着新材料新技术的不断发展,有关比色的研究也日新月异。本文就牙体组织的光学特性、比色板和比色仪器
本文以成阳师范学院为调查对象,以其"课程设置"为例进行了一次比较调查,旨在发现成就的同时发现新的问题,希望对高师类院校设置有所启示.
Suppose F is a fieldconsisting of at least four elements. Let Mn(F) and SP2n(F) be the linear space of all n × n matrices and the group of all 2n × 2n symplec
用密度泛函(DFT)B3LYP/6-31+G(d)方法研究(CH3O)3PO3.(H2O)n(n=1,2)的分子间氢键作用,对水分子可能与该化合物形成氢键的复合物及水分子作用下该化合物分解时所达到的过渡态,
隐喻是语言的一种普遍现象,是一种思维和认知方式。隐喻不仅是文化的一部分,而且承载和传递文化,许多文化现象都是通过隐喻的形式来折射和表达,因此,可以通过系统的传授隐喻
敬语在日语中占据着重要的地位,与日本人的社会生活更是息息相关.日语敬语历史源远流长,敬语性格变化也随着时代的变迁发生变化,通过分析探讨日语敬语性格变化发展的轨迹,可