论文部分内容阅读
美好的东西都是需要仪式感的,比如契约,比如盟誓,比如爱情,比如喝茶。这种仪式就如同帝王的谥号一般,虽然没多大用,却不可或缺,不可或缺就是看似无用的大用。于丹这样说:中国人说的琴棋书画诗酒花,包括柴米油盐酱醋茶,都是寻常小事,但或多或少都有一些仪式感。以茶为引,入归山林,中国人春天、夏天喝绿茶,秋分以后喝乌龙茶,冬天喝熟茶。但西方人就没有秋天喝拿铁,冬天喝蓝山的习惯。中国人为什么会这样
Good things are rituals, such as contracts, such as vows, such as love, such as drinking tea. This ritual is just like the emperors’ nostrils. Although not much use is necessary, it is indispensable and seemingly useless. Yu Dan said: Chinese people say poetry and painting poetry and hops, including tea, salt, vinegar and tea, are unusual small things, but more or less have some sense of ritual. With tea as the guide, into the mountains and forests, the Chinese spring, summer drinking green tea, oolong tea after the autumnal equinox, drinking tea in winter. But Westerners do not have the latte in the fall and the Blue Mountains in winter. Why do Chinese people like this