目的论视域下医学新词的翻译——以外交部例行记者会上新冠肺炎的翻译为例

来源 :宜春学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:drally
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人们对新疾病的认识要经历一个过程,因而新疾病的名称往往会出现“混乱”,其译名自然也会出现“一对多”“多对一”“语义不对等”的现象。翻译目的论认为翻译目的决定翻译的整个过程,翻译目的不同会导致译名的不同,这很好地解释了以上翻译现象的合理性。以翻译目的论为指导,医学新词翻译特点是“一词多译”“指称相同优于语义对等”;相应策略为:翻译时,适当地放宽语义忠实的度,译文评价时,主要审判译文是否实现了翻译目的,而不仅仅取决于语义是否对等。
其他文献
根据材料成型与控制专业生产实习教学目标要求,针对生产实习教学过程中存在的不足,提出了适合专业特点并切实可行的解决方案。通过对实习前准备工作的高度重视,校内外实习基
在短短的数年内,我国会计职称的评定办法作了三次重大改变,说明前两种办法确实存在一些缺点和问题。突出的问题是各地掌握考评的标准宽严不一,以及种种不正之风。有些不应评
高校教学管理是各项管理工作的中心环节。提高教学管理水平,必须充分认识教学管理工作的内在规律,深刻理解教学管理工作的根本任务、目的与基本方法。提高高校教学管理水平,
钻取甘布尔采夫冰下山脉下的冰心与冰层下的基岩岩心,无论是对南极地球科学、微生物学、岩石构造研究,还是对极地冰川的形成、运动和发展等相关领域研究,甚至对研究全球的气候变
本文通过对荒诞派戏剧和后现代派文学创作的审美关照,从而从两者产生的历史时期、哲学背景及艺术表现手法中发现它们之间的渊源关系。
探索方剂学的教学方法和教学模式对提高方剂学的教学效果和人才培养质量具有重要意义。文章根据方剂学讲授内容、中医临证思维的特点及后期教学反馈的信息,认为方剂学教学应
采用层次分析法(AHP)构建多肉植物景观价值的综合评价模型。从观赏性、适应性和其他特性3方面选出12种评价因素,对合肥露地栽培的26种多肉植物进行了全面评价。结果表明:Ⅰ级
仁化具地处粤、赣、湘三省交界处,属亚热带气候。桑树年生长期265—304天,桑树生长期内积温6100—6900℃,山区气候明显,昼夜温差大,每年可养蚕五至六造。自1985年以来,我县蚕
为了提高茧丝质量,克服我省蚕品种单一,提高蚕种场制种产量和质量,提高经济效益。我们于1992年5~8月在化州、遂溪蚕区饲养了广东省蚕种繁殖试验所选育的夏用高温造饲养的三元
气动潜孔锤钻进效率高,施工周期短,具有显著的经济效益,其应用领域不断拓宽,逐步成为一种常规高效的岩层钻进方法。气动潜孔锤是钻进系统中关键设备,目前仍以经验设计为主,其凿岩系