【摘 要】
:
译者的浮躁和低素质践踏着出版社利润的欲望驱使着经济的逼迫挤压着书店的唯利是图和人员的低素质缰绊着——文化交流的钥匙锈了对于独创出方格字并通行着汉语的中国来说,文
论文部分内容阅读
译者的浮躁和低素质践踏着出版社利润的欲望驱使着经济的逼迫挤压着书店的唯利是图和人员的低素质缰绊着——文化交流的钥匙锈了对于独创出方格字并通行着汉语的中国来说,文学翻译无疑算得上对外文化交流的一把钥匙。近代中国译介外国文学,开创于严复、林纾等人,真正形成气候是“五四”以后,30年代酿成一个高潮。苏俄、东欧及其他弱小民族国
The impetuous and low-quality translator’s desire to undermine the profits of publishing houses drives the economic persecution. The marginalization of the mercenary and personnel of the bookstore squeezed the key to cultural exchange. Chinese in China, literary translation is undoubtedly regarded as a key to foreign cultural exchanges. In modern China, translation and introduction of foreign literature was initiated by Yan Fu and Lin Shu and so on. After the May Fourth Movement was truly formed, the climate became a climax in the 1930s. Russia, Eastern Europe and other small and weak nation states
其他文献
上海翻译家协会第23届金秋诗会日前在丽娃河畔华东师范大学逸夫楼报告厅隆重举行,市文联、华东师范大学外语学院、上海译协相关领导,资深翻译家王智量、潘庆舲、娄自良、薛范、冯春、高维彝、葛崇岳、黄杲炘、张秋红、黄明嘉、许光华、何敬业、钱希林等亲临会场,与部分文联会员、译协会员和广大诗歌爱好者两百多人共同感悟“时间·人生”主题的诗歌魅力。诗会现场,来自上海戏剧学院合木诗社、复旦大学、上海外国语大学以及华东
这位颇有争议的演员、导演拍摄了一部二战题材的血腥电影,一部试图赎罪的电影,关于一位有良知、反对杀戮的士兵历经战场的电影。梅尔·吉布森卷土重来了,这次他执导了一部血
作者提出:1.尽快建立国际营销网络;2.组建国内营销网络;3.提供国际惯例的保险;4.实施国际租车业务的规范管理。
The author proposes: 1. To establish an international ma
当大选落下帷幕,好莱坞的黄金时代还在继续,全球化仍然是其向前发展的重要一步。特朗普在全球化问题的保守以及强硬的贸易和汇率政策,也许会放缓好莱坞脚步,但可以抵得住中国
陕西省东雷抽黄南乌牛灌区是世界粮食计划署(简称 WFP)援助我省水利工程的第一个项目(称2698项目)。灌区所辖合阳、大荔、澄城三个县的10个乡、128个村庄,灌溉面积26933公顷
十几年来,四川省地方电力取得了很大成就。到1987年底,全省地方电力装机14 7万千瓦,1987年净增装机19万千瓦,目前在建规模达82万千瓦,今年上半年已投产了7万多千瓦;1987年四
合成了一种用于形成囊泡的全氟代表面活性剂 ,确定了合成及提纯该表面活性剂的条件 ,并对其结构进行了表征 .结果表明 ,该表面活性剂分子骨架上没有支链 ,在一定的条件下 ,它
3月26日至31日在临潼召开了全省水利水保工作会议。会议传达了全国水利改革座谈会精神,并结合实际研究了我省水利水保工作的改革问题,经过认真讨论,明确了改革的方向、目标
1985年7月28日,省水利学会第三届理事会常务理事会召开了第二次会议,主要决议如下:(一)同意将原定的“陕西省水利发展方向讨论会”改为“三片”召开,即先召开“关中地区水利
美国的索莱垂亚(Solectria)汽车公司宣称要在1997年以前推出一次充电可连续行驶160km以上,每辆车售价在2万美元的4人座电动车,并声称此为电动车发展史上的一大突破,是电动车