【摘 要】
:
教育需要尊重学生的主体性,在小学语文课程教学中同样也是如此,教师要在课堂中培养学生的生命自觉意识,教师可以从趣味导入、主动质疑、创新思考等方面提升学生的主体学习意
论文部分内容阅读
教育需要尊重学生的主体性,在小学语文课程教学中同样也是如此,教师要在课堂中培养学生的生命自觉意识,教师可以从趣味导入、主动质疑、创新思考等方面提升学生的主体学习意识.
其他文献
清朝作为少数民族建立的王朝何以能统治这么长久?以往的研究者常从“汉化论”加以解析,近年美国新清史学派的解释则从边缘视角出发,强调“满洲中心论”,认为清朝统治成功的原
文言文文字简洁、意蕴丰富,是我国优秀传统文化的重要载体.我们要紧扣小古文在凸显语文素养方面所承载的价值,充分运用小古文独特的丰富内涵和言语形式,充分挖掘其蕴藏的教学
翻译的目的是准确、完整地传达原文信息。因此其中一个重要因素是要考虑文章的文体及其相对性。本篇论文将选取一些文体的一些例子来论述在进行篇章翻译时如何考虑文体因素。
南宋时期的理学家多在书院讲学,他们也创作了相当数量的家训诗,是南宋家训诗创作的一支重要力量.这些家训诗的思想内涵主要表现为:讲学、家教皆可;表现爱国主义情怀;表达理学
小学语文作文教学注重培养小学生语言应用能力,具有较强的综合性.在新课程改革背景下,教师在作文教学中,要注重开拓教学视野,有效利用阅读教学引导小学生做好写作素材的积累,
新课程改革的深入发展使得培养学生的核心素养成为基本教学任务,语文作为一门和实际生活密切联系的学科,具有丰富的人文性和知识性,著名教育家陶行知先生的生活教育理论高度
为解决高职院校英语“一言堂”式笔译教学的实践性、协同性不足,文章基于具有建导、协同特征的工作坊教学理念,构建了涵盖过程创新、能力优化、评价创新的高职院校英语笔译工作坊教学模式。基于“工作坊”理念的高职院校英语笔译教学新模式从笔译教学技术、学生学习方法及课程考核评价三个方面对传统笔译模式进行了优化改良,基本实现了“以学生为中心、师生深度融合”的“建导—协同”式教学转向。
简析朱纯深先生翻译译文《荷塘月色》中的翻译美学,主要从和谐美、意境美、结构美、修辞美等四个角度出发,与原文进行句子结构、意境、修辞等的分析对比,研究朱纯深先生译文对比原文之间的和谐度及差异,以及在翻译过程中字、词、句的精准化和句式结构的翻译处理。
一rn1922年特伦托大会之后,埃米尔·马勒[Emile Male]赴罗马研究基督教图像,他走访了罗马布列繁密的教堂,发现自己难以辨识其中星罗云布的寓言图像.五年后,他在书中写下了当
学生时期是人生中最重要的阶段,这一阶段正是人的世界观和人生观形成的关键时期.这一阶段对学生的思想教育是非常重要的,因为它直接关系到培养什么人的问题.因此,教师对学生