【摘 要】
:
汉字作为表意文字,与拼音文字存在很大区别,包括空间排布和正字法深度等.在对外汉语教学中,汉字的学习常常成为汉语外语(Chinese as a foreign language,CFL)学习者的首要障碍.鉴于此,越来越多的研究者试图通过心理语言学、神经语言学等方法来探究CFL学习者汉字加工的神经机制.本文探讨近二十年研究者利用事件相关电位(Event-Related Potentials,ERPs)及功能磁共振成像(functional Magnetic Resonance Imaging,fMRI)技术在
【机 构】
:
浙江大学外国语言文化与国际交流学院,杭州310058;浙大城市学院外国语学院,杭州310015;澳大利亚西悉尼大学人文与传媒艺术学院,悉尼NSW2751 ;浙江大学外国语言文化与国际交流学院,杭州31
论文部分内容阅读
汉字作为表意文字,与拼音文字存在很大区别,包括空间排布和正字法深度等.在对外汉语教学中,汉字的学习常常成为汉语外语(Chinese as a foreign language,CFL)学习者的首要障碍.鉴于此,越来越多的研究者试图通过心理语言学、神经语言学等方法来探究CFL学习者汉字加工的神经机制.本文探讨近二十年研究者利用事件相关电位(Event-Related Potentials,ERPs)及功能磁共振成像(functional Magnetic Resonance Imaging,fMRI)技术在这方面的研究进展.当前的ERPs研究表明,CFL学习者与汉语母语者在正字法加工和语音加工方面都存在较大区别,而且前者的汉字加工时间进程受到不同母语背景的影响.此外,由于汉字与拼音文字加工的大脑激活模式有着较大的区别,同时受到任务形态、语言水平、学习策略、习得年龄等因素的影响,因此CFL学习者的大脑激活发展趋势并不完全符合适应/同化假说.基于前人研究,我们认为本领域的研究还应从CFL学习者汉字加工的认知神经机制实验研究中拟构出可描述及可解释的汉字加工理论框架,以指导今后的相关研究.
其他文献
本文是以系统功能语言学的评价理论为分析框架,以政治文献翻译中译者的主体性为研究对象,基于汉、英对应政治文献语料库展开的一项研究.通过对比汉、英互译中译文与原文在态度、介入和级差系统内选择的异同,揭示评价理论视角下政府文献翻译中不同译向译者的主体建构方式.研究发现,在汉译英中,译者的主体性主要借助可靠性、估值性、断言、数量、品质、过程和聚焦等范畴在原文与译文中选择的差异体现;在英译汉中,译者的主体性主要借助对立、接纳、数量、体积、品质、过程和聚焦等资源在原文与译文中的不同选择实现.在评价理论视角下,在不同译
我远眺着那个院子,树没有了,主人也不在了.空落落的.每次回老家,这几乎成了我的规定动作.rn小时候,村里有几棵杏树,孩子们记得清清楚楚.春天来了,文人墨客会关注春风杨柳,大人们惦记着耕播,孩子们则简单得多,就是盼着树上结杏,然后再想办法吃到杏.我们盯上了老布头家里的那棵杏树.他是我们大家族里的一支,我得叫爷爷.这位爷爷很是不幸,几年前我的那位奶奶走了,堂叔也早就分开另过了,院子里就剩下一树一人.奶奶走后,缝缝补补的没人料理了,有一次,队里急着出工,说是要抢在暴雨之前把场院里的粮食收好,裤子破了没法穿,于是
少数民族文化典籍是中华民族文化的一个重要组成部分,它的英译及对外传播能进一步向世界推介中国文化、文学和文明,促进中国文学与世界文学的平等对话与融合.然而,我国的少数民族典籍英译研究在文学研究和翻译研究领域还有待进一步发展.本文以《玛纳斯》艾什玛特·曼别特居素甫唱本的英译为例,探讨我国口传史诗外译模式.口传史诗英译作为一种跨民族、跨语言、跨文化的交际活动,不仅涉及语言学知识,而且也涉及民族学、人类学、社会学等相关学科知识,是名符其实的跨学科交叉研究.少数民族典籍英译既是语言的传递,更是文化的传播.
认识胡延亮老师,缘于市教育局组织的“脱贫攻坚”宣讲活动.那天,节目即将开始,胡老师才从所驻村庄赶到.他穿着深蓝色的裤子、白色衬衣,体型瘦削,坚毅的脸庞晒得有些黑.他边进演播室,边笑着说:“我普通话说得不好,参加宣讲,不大在行啊.”初次相识,我觉得胡老师淳朴、实在.rn之后,我在平阴支教,胡老师在莱芜当第一书记.同处乡村,境况相似,偶尔,我们会互相问候一下.通过聊天,我知道胡老师所在的东王庄村是山东省省定贫困村,地处山区,交通闭塞,村民生活贫困,条件十分艰苦.尤其是到了冬天,村里没水,他就和别的干部一起领着
外国文学课程处于中外交流和意识形态的前沿阵地,是人才培养的重要依托,因此课程思政的任务就显得格外突出.本研究以“英美文学导论”课程为例,从学生、教师、教学背景和教材建设4个方面讨论外国文学课程思政的理论和实践.研究提出,外国文学的课程思政应该重视学生的主体地位;强调教师的思政作用;课程的思政建设要与历史语境相结合;教材的编写应该兼顾思想内容和学术内容.
中午一点多了,已经是饥肠辘辘,我们在泉城路世贸四楼美食一条街的“和府捞面”找了僻静角落的一张饭桌坐了下来,三个人点了“草本排骨”“香草番茄”“开胃酸辣”三份面.这是一家连锁品牌,享有“书房里的养生面”的美誉,门店设计也融合了浓浓的书香元素,有专门的书架,上面摆着《世界是平的》《人类群星闪耀时》《济南古村落》《菜根谭》等文学书籍,顾客在等待上面的间隙里,可以从书架上抽出一本静静品读.
文章以文创产品在公共图书馆的应用为研究方向,阐述了公共图书馆应用文创产品的三个好处,重点论述了其在阅读推广活动中的应用价值,并提出了完善文创产品开发应用的建议,以期推动公共图书馆文创产品开发工作的高效开展.
抖音平台作为短视频社交平台的业界翘楚,已成为文化传播的重要渠道.文章针对抖音平台粉丝数最多的10个文化推广类账号及10个公共图书馆账号进行了调研分析,总结出公共图书馆利用抖音平台开展文化推广工作面临的挑战,提出了基于抖音平台的公共图书馆数字文化推广策略.
本文通过抽取2009年至2019年间新浪微博中含有“土豪”“土豪x”和“壕x”的语料,在受邀推理理论框架下,定量分析与定性分析相结合,从历时的维度描述汉语类词缀“土豪x”到“壕x”的演化过程,并进一步分析其演化背后的机制.研究发现,汉语类词缀“土豪x”到“壕x”的演化是一个连续、动态的过程,是发话者和听话者长期邀请—推理互动的结果,其演变背后的主要机制为隐喻化和类推,是发话者基于自身百科知识和交际情景,创造性地用词的结果.汉语类词缀“土豪x”到“壕x”的演化过程充分体现汉语构词双音化的语言特征和标新立异、
通过问卷调查,本文从反语评价类型(实验一)和反语语篇标记(实验二)两个角度考察语篇特征对反语认知难度以及读者接受程度的影响.研究发现,隐性反语的主观认知难度高于显性反语,读者对显性反语评价的接受程度高于隐性反语评价;语篇标记的使用能提高读者理解阅读材料的客观正确率,并且能降低反语目标句及其所在篇章的认知难度;反语表达所包含的语篇标记可以提高读者对反语表达及其所在篇章的接受程度.相较于认知难度较低的本义表达,读者更喜欢认知难度相对高一点的低难度反语表达及其所在的篇章,这说明具有适当复杂性的话语表达及篇章在一