【摘 要】
:
“山寨”一词的发展经历了不同的阶段,每个阶段都有不同的意义,如今“山寨”在网络上广为传播,复合对象层出不穷,渗透到了各个领域,其含义也发生了变化,在其本义的基础上产生
论文部分内容阅读
“山寨”一词的发展经历了不同的阶段,每个阶段都有不同的意义,如今“山寨”在网络上广为传播,复合对象层出不穷,渗透到了各个领域,其含义也发生了变化,在其本义的基础上产生了新的义项。“山寨”新义项的出现,一方面是由于社会环境的变化,另一方面,也是语言自身发展的规律。
The development of the term “cottage” has gone through different stages and each stage has different meanings. Nowadays, “cottage” is widely spread on the Internet, and its compound object is endless, infiltrating into various fields and its meaning also occurs The changes have created new meanings on the basis of their original meaning. “Cottage ” the emergence of new items, on the one hand due to changes in social environment, on the other hand, is the law of language development.
其他文献
【正】 人民银行省分行于三月二十四日在郑州举行了郑、汴、洛三市支行A4型电子记帐机操作技术比赛。参加比赛的共八名选手。比赛按照总行规定的标准和办法,选拔出了会计结息
《汉语大词典》释“肝花”为“肝脏”,举例有《西游记》七十五回:“(大圣)在肚里撒起酒风来,不住的支架子,跌四平,踢飞脚,抓住肝花打秋千,竖蜻蜓,翻根头乱转。”《醒世姻缘传》二十八回
【正】 当前农业银行计划统计工作的现状是,人员少,任务重,业务生,不适应。尤其是统计工作质量低,不少地方上报项目电报时还存有估报、漏报和错报的现象,很不适应新形势发展
文章从编纂特点和存在的问题两个方面对《现代汉语词典》(2002年增补本)的增补部分进行了综合评述.认为其特点主要体现在收词具有及时性、倾向性、求真性、系统性等,释文简单
文章介绍了<字统>的编纂体例和特点,认为<字统>收字重视活的语言,释义通俗明白,反映了当时语言发展的实际情况,与<玉篇>同为南北朝辞书中的双璧.
【正】 党的十一届三中全会以来,党和国家采取了一系列发展工农业生产,提高人民生活的措施,城乡人民生活都有很大改善和提高。从我们对二十户双职工的调查情况看,确是如此。
不走面面俱到、重复普通基础知识的传统"概论"式的老路,从争议聚焦处着笔,在论辩中阐发独树一帜的理论见解,是<导论>之区别于一般概论的突出特色.<导论>认为,辞典是微观语言
文章评介<现代汉语双序词语汇编>.该书为读者准确选用词语而编.单字字头按音序排列,复词以正序、逆序两种方式排列.以双音节词为主,也有三、四音节等多音节词语,包括成语、谚
本文通过分析《现汉》修订本对原本词条的删节情况,指出它在词条与释义之间、词条与举例之间、词条与词条之间存在失去照应和均衡的情况,并就其删节的几类词语讨论词典收词的时