论文部分内容阅读
没有办法隐瞒的是,我不愿意放过任何可以使用维吾尔语言的机会。一讲维吾尔语,我就神采飞扬,春风得意,生动活泼,诙谐机敏。
我爱听维吾尔语。我爱讲维吾尔语。我常常陶醉于各民族的同胞分别用着自己的语言,淋漓酣畅的抒情达意,而同时又能很好地交流的吉祥情景。还有,没有办法隐瞒的是,我不愿意放过任何可以使用维吾尔语言的机会。一讲维吾尔语,我就神采飞扬,春风得意,生动活泼,诙谐机敏。
离开新疆已经20年了,二十年当中,也常常会有机会和一些维吾尔族朋友接触,我到国外常常会遇到维吾尔族,土耳其的斯坦布尔就有两千多名维吾尔族。南疆的歌唱家迪里拜尔定居芬兰,我去瑞典还在她家住了两天,到德国又遇到迪里拜尔到那儿演出,政协开会也常能碰到维吾尔族委员,用维吾尔语交流,我从未中断过……
不是说“理解万岁”吗?为了理解,让我们学会学好更多的新的民族的语言文字,也学好更多的外国语吧,改革开放的时代应该有更多的语言知识和语言本领。而且,这个学习过程充满了奇妙的经验和乐趣。
苦难中找到学习的快乐
比如“文化大革命”中,我身在新疆维吾尔民族聚居的农村,又处在极“左”的狂热之时,由于我在当时被错误地列入另册,不能写作,不能在任何单位上班工作,也不能正常参加社会活动……当然无法有任何作为,甚至看来似乎也没有办法光明正大地学习。我便把主要精力放在与农村干部群众一起学习毛主席著作上。怎么样学习毛主席著作呢?学维吾尔文版的。我用维吾尔语背诵下了老三篇,背诵下了一大批毛主席语录。一次我大声朗读《纪念白求恩》,房东老大娘甚至以为是广播电台的播音。这说明我读得是怎样的字正腔圆一丝不苟。
我欣赏维吾尔语的铿锵有力的发音,欣赏它的令人眉飞色舞的语调,欣赏它的独特的表达程序……一有空闲,我就打开收音机,收听维吾尔语广播,开始,我差不多一个字也听不懂,那也听,像欣赏音乐一样地如醉如痴的欣赏它,一听就喜笑颜开,心花怒放。两个农民小孩子说话,我也在旁边“灌耳音”……我学维吾尔语已经要走火入魔了。
一九六五年,在“左”了又“左”的令人窒息的山雨欲来的沉重空气下,我来到维吾尔族农民聚居的伊犁巴彦岱公社。语言不通,形影相吊,开始的时候,陪伴我的只有自己那个小行李卷和梁上做巢的新婚的一对燕子。然而,维吾尔族的乡亲父老像迎接自己的子弟一样迎接了我。每天,我喝着阿帕亲手烧的奶茶,手持坎土镘下地劳动,并且向他们每一个男、女、老、幼学习维吾尔语。一个字又一个词,一句话又一段话,我终于可以和他们互通心曲了。学会了维吾尔语,生活在维吾尔族农民中间,如鱼得水。到离开这个公社的时候,我已经可以任意推开某一家的门,而觉得如同自己的家一样。
维吾尔语是很难学的。无穷的词汇、小舌音、卷舌音和气声音,这都是汉语里所没有的,更困难的是那些大致与汉语的音素相近的音……语法就更麻烦了,什么名词的六个格,动词的时、态、人称附加成份……真是怎么复杂怎么来呀!而它们又是那样使我倾心,使我迷恋。它们和所有的能歌善舞的维吾尔人联结在一起。它们和吐鲁番的葡萄、伊犁和焉耆的骏马、英吉沙的腰刀,喀什的大清真寺和香妃墓、和田的玉石与地毯连接在一起……
我学习着用维吾尔语来反映和思维,夜间起床解手,扶着床就说“karawat”,沿墙走路就说“tam”,开开门的时候就说“Lxik”,起风了就说“xamal”,再回到炕上边告诫自己:“uhlay!uhlay!”……后来,看到打上数的算盘或者阿拉伯数字,我会立即用维吾尔语读出来,而如果当时突然一位汉族同志前来用汉语问我这是多少我会瞠目结舌,一瞬间茫然不知所措。
语言背后是瑰丽文化
穆罕默德·阿麦德成了我读的维文文学书籍的主要供应者。他帮助我解决文字上的疑难,同时与我一起对书的内容进行热烈的讨论。以我的看法.阿衣别克的《纳瓦依》不能算是写得非常好,语言还不如他写的另一本书《圣血》。至于说书中的纳瓦依也爱上了狄丽达尔,更纯属穆罕默德·阿麦德的独家发明。但穆罕默德·阿麦德对于纳瓦依的崇敬,对这本书的热爱,对书中人物命运的关切,却给我留下了深刻的印象。纳瓦依的许多诗句,特别是他的“忧伤是歌曲的灵魂”的名言,确实使我五体投地。……
我从他那儿还借到过高尔基的《在人间》,奥斯特洛夫斯基的《暴风雨中诞生的》(维文译名是《暴风的孩子们》)还有一位吉尔吉斯作家原著的《我们时代的人们》,写的好笑极了。特别是塔吉克族作家艾尼写的《往事》对于布哈拉经院的记述,确实漂亮。还有一位哈萨克族作家写的《骆驼羔一样的眼睛》,也很动人……就这样,穆罕默德·阿麦的帮助我认识了维吾尔族乃至整个中亚细亚突厥语各民族语言、文化的瑰丽,它教会了我维吾尔语中最美丽、最富有表现力和诗意的那些部分。我将永远感激他。
维吾尔族人的围坐喝酒总是与说笑话、唱歌与弹奏二弦琴(都塔尔)结合起来。他们特别喜欢你一言我一语地词带双关地笑谑……参加这样的交谈能引起我极大的兴趣。因为自己无聊。因为交谈的内容很好笑,气氛很火热,思路及方式颇具民俗学、文化学的价值。更因为这是我学习维吾尔语的好机会,我坚信参加一次这样的交谈比在大学维语系里上教授的三节课的收获要大得多。
此后,当有人间我学习维吾尔语的经验的时候,我便开玩笑说:“要学维吾尔语,就要和维吾尔族人坐到一起,喝上它一顿、两顿白酒才成。”
读书是学习。学习材料对我是非常重要的。例如学习维吾尔语,我首先依靠的是解放初期新疆省(那时自治区尚未成立)行政干部学校的课本。我从那本课本上学到了字母、发音、书写和一些词一些句子一些对话。另外靠的是《中国语文》杂志20世纪60年代的一期,此期上有中国科学院社会科学学部民族研究所朱志宁研究员的一篇文章《维吾尔语简介》。后一篇文章我读了不知道有多少遍,学一段,用一段语言,就再从头翻阅一遍朱先生的文章,就获得了新的体会。有时听到维吾尔族农民的一种说法,过去没有听过,便找出朱文查找,果然有,原来如此!多少语法规则、变化规则、发音规则、构词规则、词汇起源……都是从朱教授的文章里学到的啊!朱教授是我至今没有见过面的最大恩师之一。当时林彪讲学毛著要“活学活用,急用先学,带着问题学,立竿见影……”等等,说老实话我倒没有以此法去学习毛著,我确实是以此法学了“朱著”。不是朱德同志的著作,而是朱志宁教授的“著作”,他的一篇简介,使我终身受用不尽。
贯穿我这一生的第一件事不是写作,是学习,就是我什么时候都没有停止过学习,只有一件事是永远不会停止的,就是学习。你即使把我的书全部没收了,我也照样学习,我可以背唐诗,没事坐在这儿我可以背唐诗,你如果把我关起来——当然我也没有被彻底关起来的经历,如果你把我关起来,我也可以照样念英语单词,或者念维吾尔语单词,所以学习是我最快乐的事情之一。
母语好比是家乡、家园,外语好比是世界。走向世界才能更好地了解家乡,热爱家乡,建设更美好的家园。走向世界与热爱家乡不是矛盾的,而是互补的。
我爱听维吾尔语。我爱讲维吾尔语。我常常陶醉于各民族的同胞分别用着自己的语言,淋漓酣畅的抒情达意,而同时又能很好地交流的吉祥情景。还有,没有办法隐瞒的是,我不愿意放过任何可以使用维吾尔语言的机会。一讲维吾尔语,我就神采飞扬,春风得意,生动活泼,诙谐机敏。
离开新疆已经20年了,二十年当中,也常常会有机会和一些维吾尔族朋友接触,我到国外常常会遇到维吾尔族,土耳其的斯坦布尔就有两千多名维吾尔族。南疆的歌唱家迪里拜尔定居芬兰,我去瑞典还在她家住了两天,到德国又遇到迪里拜尔到那儿演出,政协开会也常能碰到维吾尔族委员,用维吾尔语交流,我从未中断过……
不是说“理解万岁”吗?为了理解,让我们学会学好更多的新的民族的语言文字,也学好更多的外国语吧,改革开放的时代应该有更多的语言知识和语言本领。而且,这个学习过程充满了奇妙的经验和乐趣。
苦难中找到学习的快乐
比如“文化大革命”中,我身在新疆维吾尔民族聚居的农村,又处在极“左”的狂热之时,由于我在当时被错误地列入另册,不能写作,不能在任何单位上班工作,也不能正常参加社会活动……当然无法有任何作为,甚至看来似乎也没有办法光明正大地学习。我便把主要精力放在与农村干部群众一起学习毛主席著作上。怎么样学习毛主席著作呢?学维吾尔文版的。我用维吾尔语背诵下了老三篇,背诵下了一大批毛主席语录。一次我大声朗读《纪念白求恩》,房东老大娘甚至以为是广播电台的播音。这说明我读得是怎样的字正腔圆一丝不苟。
我欣赏维吾尔语的铿锵有力的发音,欣赏它的令人眉飞色舞的语调,欣赏它的独特的表达程序……一有空闲,我就打开收音机,收听维吾尔语广播,开始,我差不多一个字也听不懂,那也听,像欣赏音乐一样地如醉如痴的欣赏它,一听就喜笑颜开,心花怒放。两个农民小孩子说话,我也在旁边“灌耳音”……我学维吾尔语已经要走火入魔了。
一九六五年,在“左”了又“左”的令人窒息的山雨欲来的沉重空气下,我来到维吾尔族农民聚居的伊犁巴彦岱公社。语言不通,形影相吊,开始的时候,陪伴我的只有自己那个小行李卷和梁上做巢的新婚的一对燕子。然而,维吾尔族的乡亲父老像迎接自己的子弟一样迎接了我。每天,我喝着阿帕亲手烧的奶茶,手持坎土镘下地劳动,并且向他们每一个男、女、老、幼学习维吾尔语。一个字又一个词,一句话又一段话,我终于可以和他们互通心曲了。学会了维吾尔语,生活在维吾尔族农民中间,如鱼得水。到离开这个公社的时候,我已经可以任意推开某一家的门,而觉得如同自己的家一样。
维吾尔语是很难学的。无穷的词汇、小舌音、卷舌音和气声音,这都是汉语里所没有的,更困难的是那些大致与汉语的音素相近的音……语法就更麻烦了,什么名词的六个格,动词的时、态、人称附加成份……真是怎么复杂怎么来呀!而它们又是那样使我倾心,使我迷恋。它们和所有的能歌善舞的维吾尔人联结在一起。它们和吐鲁番的葡萄、伊犁和焉耆的骏马、英吉沙的腰刀,喀什的大清真寺和香妃墓、和田的玉石与地毯连接在一起……
我学习着用维吾尔语来反映和思维,夜间起床解手,扶着床就说“karawat”,沿墙走路就说“tam”,开开门的时候就说“Lxik”,起风了就说“xamal”,再回到炕上边告诫自己:“uhlay!uhlay!”……后来,看到打上数的算盘或者阿拉伯数字,我会立即用维吾尔语读出来,而如果当时突然一位汉族同志前来用汉语问我这是多少我会瞠目结舌,一瞬间茫然不知所措。
语言背后是瑰丽文化
穆罕默德·阿麦德成了我读的维文文学书籍的主要供应者。他帮助我解决文字上的疑难,同时与我一起对书的内容进行热烈的讨论。以我的看法.阿衣别克的《纳瓦依》不能算是写得非常好,语言还不如他写的另一本书《圣血》。至于说书中的纳瓦依也爱上了狄丽达尔,更纯属穆罕默德·阿麦德的独家发明。但穆罕默德·阿麦德对于纳瓦依的崇敬,对这本书的热爱,对书中人物命运的关切,却给我留下了深刻的印象。纳瓦依的许多诗句,特别是他的“忧伤是歌曲的灵魂”的名言,确实使我五体投地。……
我从他那儿还借到过高尔基的《在人间》,奥斯特洛夫斯基的《暴风雨中诞生的》(维文译名是《暴风的孩子们》)还有一位吉尔吉斯作家原著的《我们时代的人们》,写的好笑极了。特别是塔吉克族作家艾尼写的《往事》对于布哈拉经院的记述,确实漂亮。还有一位哈萨克族作家写的《骆驼羔一样的眼睛》,也很动人……就这样,穆罕默德·阿麦的帮助我认识了维吾尔族乃至整个中亚细亚突厥语各民族语言、文化的瑰丽,它教会了我维吾尔语中最美丽、最富有表现力和诗意的那些部分。我将永远感激他。
维吾尔族人的围坐喝酒总是与说笑话、唱歌与弹奏二弦琴(都塔尔)结合起来。他们特别喜欢你一言我一语地词带双关地笑谑……参加这样的交谈能引起我极大的兴趣。因为自己无聊。因为交谈的内容很好笑,气氛很火热,思路及方式颇具民俗学、文化学的价值。更因为这是我学习维吾尔语的好机会,我坚信参加一次这样的交谈比在大学维语系里上教授的三节课的收获要大得多。
此后,当有人间我学习维吾尔语的经验的时候,我便开玩笑说:“要学维吾尔语,就要和维吾尔族人坐到一起,喝上它一顿、两顿白酒才成。”
读书是学习。学习材料对我是非常重要的。例如学习维吾尔语,我首先依靠的是解放初期新疆省(那时自治区尚未成立)行政干部学校的课本。我从那本课本上学到了字母、发音、书写和一些词一些句子一些对话。另外靠的是《中国语文》杂志20世纪60年代的一期,此期上有中国科学院社会科学学部民族研究所朱志宁研究员的一篇文章《维吾尔语简介》。后一篇文章我读了不知道有多少遍,学一段,用一段语言,就再从头翻阅一遍朱先生的文章,就获得了新的体会。有时听到维吾尔族农民的一种说法,过去没有听过,便找出朱文查找,果然有,原来如此!多少语法规则、变化规则、发音规则、构词规则、词汇起源……都是从朱教授的文章里学到的啊!朱教授是我至今没有见过面的最大恩师之一。当时林彪讲学毛著要“活学活用,急用先学,带着问题学,立竿见影……”等等,说老实话我倒没有以此法去学习毛著,我确实是以此法学了“朱著”。不是朱德同志的著作,而是朱志宁教授的“著作”,他的一篇简介,使我终身受用不尽。
贯穿我这一生的第一件事不是写作,是学习,就是我什么时候都没有停止过学习,只有一件事是永远不会停止的,就是学习。你即使把我的书全部没收了,我也照样学习,我可以背唐诗,没事坐在这儿我可以背唐诗,你如果把我关起来——当然我也没有被彻底关起来的经历,如果你把我关起来,我也可以照样念英语单词,或者念维吾尔语单词,所以学习是我最快乐的事情之一。
母语好比是家乡、家园,外语好比是世界。走向世界才能更好地了解家乡,热爱家乡,建设更美好的家园。走向世界与热爱家乡不是矛盾的,而是互补的。